Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэн первым нарушил молчание:
— А при чем тут бассейны? Кто поймет?
Гул водопада заглушил его слова.
— Помет? — переспросила Эми.
— Какой помет? — оживился Аттикус. — Птичий? Его называют гуано. Кстати, забавно, сколько есть всяких слов для помета различных животных. Гуано, навоз, коровьи лепешки, оленьи орешки, заячьи горошины, собачьи кучки…
— Интересно, — рассеянно заметил Джейк, — и почему столько кулинарных терминов? Лепешки, орешки, горошинки… А про кабаний помет говорят — колбаски…
— Да хватит вам уже про помет! — завопил Дэн. Он перевел взгляд на Аттикуса. — То есть, конечно, это все клево — я половины даже не знал… Между прочим, я этого слова вообще не произносил!
— Да? — поразился Аттикус. — А почему мы об этом заговорили?
Дэн воздел руки к небу:
— Забудь! Давай все сначала. Я сказал не помет, а кто поймет. Кто поймет, при чем тут вообще бассейны?!
— А-а-а, бассейны… — Мозг Аттикуса мгновенно переключился на новую задачу. — В смысле, из письма доктора Сиффрайт?
— Ну да. Игуасу есть, Вой есть, водопады тоже есть. А бассейнов — ни одного. Только река.
Джейк уже позабыл, зачем они сюда приехали. Он перевел взгляд с водопада на реку вокруг смотровой платформы.
— Тут вода вроде бы чуть-чуть поспокойней.
— Но бассейном это не назовешь, — возразил Аттикус.
— Все равно надо как следует оглядеться.
Все четверо неохотно оторвались от фантастического зрелища и зашагали обратно, по молчаливому уговору разбившись на пары: Дэн с Аттикусом шли по одну сторону мостков, Джейк с Эми — по другую.
Джейк напряженно всматривался под ноги. Вряд ли доктор Сиффрайт спрятала бы бесценный лист древнего манускрипта в таком мокром месте, но проверить все равно надо. Идти приходилось медленно.
А потом у него снова начало покалывать шею.
Джейк выпрямил спину и огляделся. Новые туристы сменили тех, с кем ребята пришли на платформу. Остался ли еще кто-то хоть смутно знакомый… кого он уже видел чуть раньше?
«Может быть… вроде бы тот же… Ну точно, точно, узнаю, и одежда та же самая… Но это ж не против закона — ошиваться тут часами…»
— Эй? — окликнул вдруг Аттикус.
Все вопросительно повернулись к нему.
Он указал куда-то под ноги.
— Вон, внизу.
«Чудо-ребенок снова впереди всех», — подумал Джейк, вместе с остальными торопясь к брату.
Все четверо перевесились через перила. Мостки и смотровую площадку подпирали вколоченные в дно реки бетонные опоры. Глубина тут достигала метров семи, не меньше.
— А слезть-то здесь просто, — заметил Дэн. — Хотите, попробую? Если повиснуть на руках, то…
— Не смей! — отрезала Эми. — Даже не думай!
— Он прав, — вступился за Дэна Джейк. Эми испепелила его убийственным взглядом, и он поспешно добавил: — И ты тоже права. Слезать надо со специальным оборудованием, в обвязке — как у скалолазов. Тогда это совершенно безопасно.
Эми все еще сомневалась.
— Значит, надо приходить после закрытия парка. А как сюда проникнуть?
— Да легко, — отозвался Дэн. — Охраны почти нет.
Девочка кивнула:
— Ладно. Только сначала закончим поиски. Кто знает, может, найдем что-нибудь этакое. Тогда возвращаться не придется.
Дэн с Аттикусом вернулись на свою сторону. Джейк еще немного постоял у перил, прикидывая, как получше приладить к ним альпинистское снаряжение, чтобы обследовать сваи.
Учитывая, что мальчики и Эми осматривали обе стороны мостков, Джейк решил, что ему лучше идти посередине. Навстречу, пока еще на некотором расстоянии, шли туристы под предводительством гида с красным зонтиком в руках — чтобы легче было находить ее в толпе. Слева дурачилась стайка школьников в белых рубашечках и темно-синих шортах. А справа, позади Дэна и Аттикуса, возник мужчина с длинной бамбуковой трубкой в руках. «Наверное, музыкальный инструмент», — решил Джейк. Темные волосы незнакомца были собраны в хвост. Пока Джейк разглядывал музыканта, тот остановился и поднес трубку к губам.
Джейк удивленно посмотрел на него. Есть в этом музыканте что-то неправильное. Только вот что?
«Во-первых, какой прок играть на мосту? Водопады и река так шумят, что музыки никто не услышит. И сама трубка — ни единой дырочки по бокам. У музыкальных инструментов так не бывает. Нет, она похожа на…»
Лицо незнакомца приняло холодное, расчетливое выражение. Зажмурив один глаз, он посмотрел куда-то вдоль трубки.
«Как будто прицеливается…»
Прицеливается?! Да ведь это никакой не музыкальный инструмент! Это что-то вроде духовой трубки!
То есть оружие!
И направлено оно прямо на Аттикуса.
* * *
Замедленное движение.
Молниеносное действие.
Невозможное сочетание — но для Джейка все произошло именно так.
Аттикус стоял рядом с Дэном, шагах в десяти от старшего брата. Джейк заорал и, двумя гигантскими прыжками подлетев к приятелям, сшиб Аттикуса с ног и прижал к ограждению.
Что-то просвистело мимо уха.
Братья упали на мостки. Джейк навалился на отбрыкивающегося Аттикуса, всем телом прикрывая его от опасности.
— Да тихо ты! — рявкнул он.
— А то у меня есть выбор! — сдавленно пропыхтел Аттикус. — Что происходит?
Джейк осторожно приподнял голову.
— Не вставай! — предупредил он и, поднявшись, обвел взглядом толпу.
Типа с трубкой и след простыл. Неизвестный действовал профессионально: не стал убегать — так он только бы привлек к себе внимание. Он просто смешался с толпой.
— Эй, ребята! — крикнул Дэн, стоящий в нескольких шагах от них. Он держал что-то на ладони. — Плечо, — невнятно проговорил он. — Не пойму, но…
Тут ноги у него подкосились, рука бессильно упала, и он начал оседать. Джейк поспешно подхватил мальчика.
— Дэн! — Аттикус на коленях подполз к другу. — Что с тобой?
Джейк уложил Дэна на мостки и лихорадочно осмотрелся. Ему без труда удалось найти то, что выронил Дэн — иглу от духовой трубки.
* * *
Дэн был все еще в сознании, но уже не мог говорить.
— Врача! — закричал Джейк. — На помощь! Есть тут врачи?
Из собравшейся вокруг толпы вышла какая-то женщина.