litbaza книги онлайнРоманыСтихия страсти - Айрис Джоансен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 47
Перейти на страницу:

Глава 6

На следующее утро Джейн встала раньше обычного, быстро умылась, оделась и выскочила из каюты. На завтрак времени уже не оставалось. Опаздывать она не хотела, поскольку с сегодняшнего дня должна была приступить к новой работе. Капитан Маркус решил определить ее в помощницы к Сэму Брокмайеру – личному повару владельца яхты.

На палубе она встретила Саймона Доминика, как всегда жизнерадостного и веселого. Заметив синяк у нее под глазом и разбитую губу, он воскликнул:

– Ого! Вот это фонарь! А я-то думал, что наши ребята преувеличивают. Джейн поморщилась:

– Ты бы видел Джейка и Бенджамина! Как я поняла, на корабле все уже знают о нашем вчерашнем приключении. А еще говорят, что женщины болтушки!

Саймон усмехнулся:

– Ну, такое трудно скрыть. На яхте только и говорят, что о тебе с бойцовским петухом в руках. Судя по всему, у вас троих был вчера такой видок, что у кого угодно проснулось бы любопытство. Что же все-таки там произошло?

– Прости, сейчас мне некогда рассказывать, – быстро проговорила Джейн. – Не хочу начинать свой первый рабочий день у мистера Брокмайера с опоздания.

Саймон понимающе кивнул:

– Увидимся за обедом. Помогу тебе зализать раны: возможно, их окажется значительно больше, чем после вчерашнего побоища. Брокмайер – настоящий монстр!

– Не волнуйся, я умею постоять за себя. Главное – выдержать первый натиск, – с дерзким видом отозвалась Джейн и, не дожидаясь ответа, проскользнула на кухню.

* * *

Оценить сияющие белизной владения Брокмайера она не успела: едва Джейн появилась на кухне, из дальнего конца помещения раздался грозный голос:

– Ты опоздала!

Это была явная ложь, о чем свидетельствовали стрелки больших часов, висевших на стене. Джейн молча прошла вперед и остановилась перед разделочным столом. Гроза «Ветерка» наверняка ждал от нее извинений, но вместо этого она беспечно произнесла:

– Доброе утро, мистер Брокмайер. Меня зовут Джейн Смит. Счастлива, что буду работать с вами!

Сэм Брокмайер оказался изрядно полысевшим, тощим, долговязым человеком, с морщинистым лицом, с которого не сходило мрачное выражение, как будто он только что кого-то похоронил. Единственной привлекательной чертой были его светло-карие печальные глаза, только сейчас они смотрели на Джейн без какого-либо намека на симпатию.

– Так и знал, что капитан отыграется на мне и пихнет в помощники Бог знает кого! – сердито бросил он, презрительно оглядывая хрупкую фигурку в мешковатой одежде и со следами вчерашней потасовки на лице.

Лучезарно улыбнувшись, Джейн парировала:

– Это не месть капитана, а награда такому блистательному повару, как вы! Дело в том, что мой дедушка был настоящим гурманом потерпеть не мог плохо приготовленной еды. А поскольку нам частенько приходилось жить в таких глухих местах, где не было хороших ресторанов, мне ничего не оставалось, как научиться готовить. Конечно, мне далеко до вас, но, надеюсь, хоть в чем-то я смогу быть вам полезной. А кроме того, надеюсь, у вас можно поучиться… – На секунду запнувшись, она решительно закончила:

– Не только несправедливости.

Брокмайер некоторое время молча смотрел на девушку, а потом медленно проговорил:

– Думаю, что да, мисс Смит. – Улыбка его была похожа скорее на какой-то звериный оскал.

* * *

В последующие четыре дня шеф-повар пытался отыграться, наказать Джейн за ее дерзость, поэтому приходилось работать не покладая рук с утра до вечера. Стоило ей допустить хоть малейший промах, как он тут же начинал метать громы и молнии.

Джейн работала с шести утра до девяти вечера. Это еще можно было как-то вынести, но на второй день легкий морской ветерок внезапно сменился тропическим ураганом. Началась сильная качка, палуба уходила из-под ног, но ошибок допускать было нельзя. Малейшее неуклюжее движение или оплошность сопровождались злобными окриками и издевками. Сэм явно получал удовлетворение оттого, что тыкал ее носом в любую небрежность.

И все-таки работа в камбузе не шла ни в какое сравнение с изнурительным трудом на палубе. Насмешки и оскорбления Брокмайера Джейн воспринимала спокойно и беззлобно, что, видимо, обезоруживало ее грозного шефа. Постепенно он оценил исполнительность Джейн и начал допускать ее к приготовлению несложных блюд. А девушка всегда старалась находиться рядом с Брокмайером, когда тот готовил, чтобы не упустить ничего и понять, в чем заключаются секреты его мастерства.

Шеф-повар готовил не только для владельца яхты. За обеды и ужины для членов всего экипажа тоже отвечал он, считая, что команда должна питаться хорошо. Но для Джейка Доминика он придумывал особенные блюда – одно оригинальнее другого.

Вскоре Джейн почувствовала, что ее усердие и серьезное отношение к работе начинают вызывать уважение Сэма, хотя с другими подчиненными он не церемонился.

На что способен шеф-повар в припадке ярости, Джейн увидела, когда стюард Ральф, отвечавший за сервировку стола для Доминика, нечаянно принес не то вино.

– Кретин! – во весь голос орал Брокмайер, а его печальные, как у спаниеля, глаза сверкали. – Это же надо – подать красное вино к моей запеченной форели! Идиот! Я задушу его собственными руками! Почему я должен терпеть таких бестолковых ослов?!

И хотя виновник сразу же постарался улизнуть, это не спасло положения. На кухне царила гробовая тишина. Джейн и другие подручные, не поднимая глаз, сосредоточенно занимались своими обязанностями. Любое неосторожное слово или движение могло вызвать гнев и на их головы.

Брокмайер никак не мог успокоиться. Доведя себя до кипения, он ринулся к телефону, и через некоторое время Джейн с удивлением увидела вошедшего на кухню капитана – хмурого и озабоченного. Девушка едва сдержала улыбку: трудно было поверить, что даже Бенджамин Маркус побаивается деспотичного Сэма и не в силах противостоять его натиску.

– Чтобы я больше не видел этого тупицы! Такой стюард мне не нужен! – выкрикнул шеф-повар, едва Бенджамин переступил порог.

– Так возьмите другого, – пожал тот плечами.

– Который сделает то же самое? – ядовито спросил Брокмайер. – Да они все полные болваны и ничего не понимают в этом деле!

– Они хорошие моряки, – попытался защитить своих людей капитан. – И я уверен, что ошибка Ральфа – сущий пустяк.

– Пустяк? Подать красное вино к рыбе – пустяк?!

– Ну… – начал отступать капитан.

– Чтобы этого больше не повторилось, я сам назначу стюарда. – Брокмайер обвел глазами притихших помощников. – Отныне мистера Доминика будет обслуживать она, – и шеф ткнул пальцем в сторону Джейн.

Девушка от неожиданности чуть не выронила уже очищенную от кожуры картофелину в мусорный бак, а Бенджамин решил, что ослышался.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 47
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?