Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1582
См.: Демидова О. Р. Парадигма женского письма в условиях эмиграции: Типология, аксиология, эстетика, художественная практика // Specimina Slavica Lugdunesia. L’Unité de la littérature émigrée russe dans les reflets d’une mémoire centenaire: à l’occasion du centenaire de l’émigration russe. 2021. T. IX. В печати.
1583
Использование прилагательного «младший» (Струве Г. П. Русская литература в изгнании: Опыт исторического обзора зарубежной литературы. Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова, 1956. С. 116) подразумевает указание как на возраст писателей, так и на их второстепенное положение по отношению к старшему поколению. См. подробнее: Тиханов Г. Русская эмигрантская литературная критика и теория между двумя мировыми войнами // История русской литературной критики: Советская и постсоветская эпохи / Под общ. ред. Е. Добренко и Г. Тиханова. М.: Новое литературное обозрение, 2011. С. 354.
1584
Демидова О. Р. «Эмигрантские дочери» и литературный канон русского зарубежья // Пол. Гендер. Культура: Немецкие и русские исследования / Под ред. Э. Шоре и К. Хайдер. М.: РГГУ, 2000. Вып. 2. С. 205–219.
1585
Любомудров А. М. Надежда Городецкая. Очерк жизни и творчества // Городецкая Н. Д. Остров одиночества: Роман, рассказы, очерки, письма / Сост. и коммент. А. М. Любомудрова. СПб.: Росток, 2013. С. 5.
1586
Хилл Э. Надежда Городецкая: Изучение и осуществление кенозиса // Городецкая Н. Д. Остров одиночества. С. 770.
1587
Любомудров А. М. Надежда Городецкая: Очерк жизни и творчества. С. 36.
1588
См. статью Н. Городецкой «Literature of Questions»: Gorodetzky N. Un livre russe // L’Intransigeant. 1934. 5 août. P. 6.
1589
См. книги Н. Городецкой «Humilated Christ in Modern Russian Thought» (1938), «Saint Tikhon Zadonsky, Inspirer of Dostoevsky» (1951), а также статьи о З. А. Волконской: 1) Zinaida Volkonsky. La boue d’Odessa. Couplets inédits // La Revue des études slaves. 1953. T. 30. P. 82–86; 2) Princess Zinaida Volkonsky // Oxford Slavonic Papers. 1954. T. V. P. 93–107.
1590
Рукописные варианты книги, посвященной Зинаиде Волконской, хранятся в Бодлианской библиотеке в Оксфорде. Речь идет о следующих вариантах книги (первый вариант написан на французском, а все последующие — на английском языке): «Zénaide Volkonsky: Princesse de légende» (1958), «The Changing World of Princess Zinaida Volkonsky» (1964), «Princess Zinaida Volkonsky: an Approach» (1969).
1591
См.: Демидова О. Р. Женская проза и большой канон литературы русского зарубежья // Мы: Женская проза русской эмиграции: Сб. / Сост. и коммент. О. Р. Демидовой. СПб.: Изд-во РХГИ, 2003. С. 3–18.
1592
Городецкая Н. Д. Остров одиночества. С. 526.
1593
Ходасевич В. Ф. «Женские» стихи // Собр. соч.: В 4 т. Т. 2. С. 210.
1594
Пильский П. М. Женское и женско-мужское // Сегодня. 1931. № 216. С. 3.
1595
Там же.
1596
О «мужском» письме Нины Берберовой см.: Демидова О. Р. 1) «Эмигрантские дочери» и литературный канон русского зарубежья // Пол. Гендер. Культура: немецкие и русские исследования / под ред. Э. Шоре и К. Хайдер. М.: РГГУ, 2000. С. 205–219; 2) «Эмигрантские дочери» о себе. Варианты судьбы // Литература русского зарубежья (1920–1940). Взгляд из XXI века. СПб.: Филол. ф-т СПбГУ, 2008. С. 58–69; Armaganian-Le Vu G. Les Mnémosynes des «Rives de la Néva et des Rives de la Seine»: les mémoires d’Irina Odoevceva et de Nina Berberova // La Poétique autobiographique à l’âge d’argent et au-delà. Lyon: Centre d’études slaves André Lirondelle, Université Jean Moulin Lyon 3, 2016. P. 127.
1597
См.: Maritchik-Sioli Y. «Filles d’émigration». Les femmes écrivains russes en France (1920–1940): le «génie de la médiocrité» à l’épreuve de la modernité. Grenoble, 2020.
1598
См. статьи В. Фохта, В. Вейдле, Г. Адамовича, Ю. Мандельштама и др.: Марина Цветаева в критике современников. Родство и чуждость / под общ. редакцией Л. А. Мнухина. М.: Аграф, 2003.
1599
См. статьи М. Слонима, Ю. Иваска, В. Ходасевича в этом же сборнике.
1600
См.: Пильский П. М. Женское и женско-мужское; Зайцев Б. К. Леонов и Городецкая // Зайцев Б. К. Дневник писателя. М.: Русский путь. 2009. С. 133–138. С. 137; Е. К. Женщины-писательницы русской эмиграции // Новое русское слово. 1935. № 8014. С. 8.
1601
Н. «Несквозная нить» // Возрождение. 1929. № 1402. С. 3.
1602
См. критические отзывы на романы Н. Городецкой: Гофман М. Несквозная нить // Руль. 1929. № 2550. С. 4; Н. Несквозная нить // Возрождение. 1929. № 1402. С. 3; Слоним М. Литературный дневник. Молодые писатели за рубежом // Воля России. 1929. Вып. X–XI. С. 114–115; Цетлин М. Несквозная нить // Современные записки. 1929. № 39. С. 533. Е. К. Женщины-писательницы русской эмиграции // Новое русское слово. 1935. № 8014. С. 8.
1603
Гофман М. «Несквозная нить» // Руль. 1929. № 2550. С. 4.
1604
Цит. по: «Предчувствие мне подсказывает, что я недолгий гость»: Переписка И. А. Бунина и Г. Н. Кузнецовой с Л. Ф. Зуровым (1928–1929) / Публ. И. Белобровцевой и Р. Дэвиса; вступ. ст. И. Белобровцевой // Бунин И. А. Новые материалы / Сост., ред. О. Коростелева и Р. Дэвиса. Москва: Новый путь, 2004. Вып. I. С. 251.
1605
«Захватив работу, она вышла на крылечко: подрубала сквозной строчкою чье-то будущее белье, то грубое, то из тонкого полотна»; «Темная сарпинка, которой было завешено окно, просвечивала мелкими квадратами; внизу, справа, шла узловатая несквозная нить» (Городецкая Н. Д. Остров одиночества: Роман, рассказы, очерки, письма / Сост. и коммент. А. М. Любомудрова. СПб.: Росток, 2013. С. 103, 150).
1606
Ср. с цитатой из романа «Несквозная нить»: «Раньше читаешь книжку, знакомишься с людьми — и все заранее известно. Ну, там полюбил, разлюбил, — а рамки все те же. А теперь мы точно в море без компаса — плывем по звездам. Все от нас самих зависит» (Там же. С. 134).
1607
Вейдле В. Над вымыслом слезами обольюсь… // Числа. 1934. № 10. С. 227.
1608
Пильский П. М. Н. Городецкая. «Несквозная нить» // Сегодня. 1929. № 94. С. 8.
1609
См. рецензию Пильского на роман Е. Бакуниной «Любовь к шестерым», в которой он говорит о «чрезмерности» и «болтливом языке» писательницы (Пильский П. М. Любовь стареющих. О новом романе Е. Бакуниной «Любовь к шестерым» // Сегодня. 1935. № 200. С. 3).