Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нари остановилась как вкопанная:
– Что ты сказал?
– «Приятный голос выводит змею из норы», – повторил Али, на этот раз на джиннском. – Меня Джамшид научил, – пояснил он. – А что? – спросил он подозрительно, когда Нари прикрыла рот рукой, не в силах сдержать смешок.
Она сжалилась над ним.
– Мы немного не так произносим эту фразу. У этого перевода слова «змея» есть и другое… более распространенное значение. Для обозначения мужского…
– О нет. – Али пришел в ужас. – Нари… я ведь говорил эту фразу делегатам дэва. Я говорил это жрецам.
– А что, своеобразный способ растопить лед. – Али застонал, и Нари взяла его за руку. – В следующий раз проверяй на мне все фразы на дивастийском, которым тебя научит Джамшид. Хотя я не сомневаюсь, что они с Мунтадиром получили от этого огромное удовольствие.
– Я ведь могу повелеть всем жидкостям в трубах под их домом пойти вспять.
– Дай мне время найти водопроводчика, который отстегнет мне процент с расходов на ремонт, и я тебе помогу.
Али ухмыльнулся:
– Будем заодно?
Они стояли у дверей старой Королевской библиотеки.
– До победного конца, – ответила Нари.
Они вошли в библиотеку, где их встретили не только книги. Там уже собралась толпа джиннов, шафитов и дэвов, препиравшихся между собой. Представители всех племен, из десятков городов и всех провинций, Великого храма и улемов, ремесленных гильдий и армии.
Сказать, что собрание получилось разношерстным, было бы преуменьшением. Не желая лишний раз вмешиваться, Нари и Али предоставили большую свободу действий всем группам при выборе своих делегатов, и это, похоже, уже привело к неожиданным результатам. Во-первых, никто не сидел. Но все спорили на дюжине разных языков, стоя над подушками вокруг огромного стола.
Али бросил на толпу взгляд, полный сомнений, выглядя неуверенно.
– Славное начало для нового правительства.
Но Нари только рассмеялась.
– Все равно что торговаться, говоришь?
Она окинула толпу профессионально наметанным взглядом, любезно улыбаясь, когда несговорчивые делегаты то и дело посматривали в их сторону.
Нари всегда улыбалась своим мишеням.
Стихия огня:
ДЭВЫ: древний термин для всех элементалей огня до восстания джиннов, а также название племени, проживающего в Дэвастане, к которому принадлежат Дара и Нари. Некогда метаморфы, жившие тысячелетиями, магические способности дэвов были резко ограничены пророком Сулейманом в наказание за причинение вреда человечеству.
ДЖИНН: человеческое название дэвов. После восстания Зейди аль-Кахтани все его последователи, а в конце концов и все дэвы, начали использовать этот термин для обозначения своей расы.
ИФРИТ: первородные дэвы, ослушавшиеся Сулеймана и за это лишенные своих способностей. Заклятые враги семьи Нахид, ифриты мстят за счет порабощения других джиннов и сеют хаос среди человечества.
СИМУРГ: чешуйчатые жар-птицы, на которых джинны любят устраивать гонки.
ЗАХХАК: крупный, летающий, огнедышащий ящероподобный зверь.
Стихия воды:
МАРИДЫ: чрезвычайно мощные водные элементали. Почти мифический для джиннов вид. Маридов не видели столетиями, хотя ходят слухи, что озеро, окружающее Дэвабад, когда-то принадлежало им.
Стихия воздуха:
ПЕРИ: элементали воздуха. Более могущественные, чем джинны, и гораздо более скрытные, пери держатся особняком.
РУХ: огромные хищные жар-птицы, которых пери используют для охоты.
ШЕДУ: мифические крылатые львы, символ семьи Нахид.
Стихия земли:
ГУЛИ: ожившие, людоедские трупы людей, которые заключили сделки с ифритами.
ИШТ: маленькое чешуйчатое существо, одержимое порядком и обувью.
КАРКАДАНН: магический зверь, похожий на огромного носорога с рогом длиной с человека.
НАСНАС: ядовитое существо, похожее на разделенного пополам человека, которое обитает в песках Ам-Гезиры, чей укус заставляет плоть увядать.
Языки:
ДИВАСТИЙСКИЙ: язык племени дэвов.
ДЖИННИСТАНИ: общий для Дэвабада, смешанный язык торговцев, который джинны и шафиты используют, чтобы говорить с теми, кто вне их племени.
ГЕЗИРИЙСКИЙ: язык племени Гезири, понятный только членам их племени.
НТАРАНСКИЙ: язык племени Аяанле.
Общая терминология:
Абайя: свободное женское платье в пол с длинными рукавами.
Азан: в исламе призыв к молитве.
Афшин: семья воинов-дэвов, некогда служивших Совету Нахид. Также используется в качестве титула.
Ахи: «Мой брат».
Бага Нахид: официальный титул целителей Нахид мужского пола.
Бану Нахида: официальный титул целителей Нахид женского пола.
Визирь: правительственный министр.
Галабийя: традиционная египетская одежда, обычно в виде туники до пола.
Гутра: мужской головной убор.
Дирхам / Динар: валюта в Египте.
Дишдаша: мужская туника в пол, популярная среди Гезири.
Зар: народный обряд, призванный очищать от одержимости джиннами.
Зульфикар: раздвоенные медные мечи племени Гезири. Когда они воспламеняются, их ядовитые края уничтожают даже плоть Нахид, делая их одним из самых смертоносных видов оружия в этом мире.
Зур: полуденный час / полуденная молитва.
Иша: поздний вечерний час / вечерняя молитва.
Каид: глава Королевской гвардии, по сути, главный военный чин в армии джиннов.
Магриб: закат / вечерняя молитва.
Мидан: городская площадь.
Михраб: ниша в стене, указывающая направление молитвы.
Мухтасиб: инспектор рынка.
Навасатем: праздник, проводимый раз в столетие, отмечающий очередное поколение, миновавшее с освобождения от рабства Сулеймана. Первоначально фестиваль дэвов, Навасатем является любимой традицией Дэвабада, на него стягиваются джинны со всего мира, чтобы принять участие в неделе фестивалей, парадов и соревнований.
Печать Сулеймана: перстень, который Сулейман когда-то использовал для управления джиннами, подаренный Нахидам, а затем украденный Кахтани. Носитель кольца Сулеймана может свести на нет любую магию.
Ракат: строка молитвы.
Тальвар: меч Агниванши.
«Танзим»: низовая фундаменталистская группа в Дэвабаде, посвященная борьбе за права шафитов и религиозную реформу.