Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы действительно напали на мисс Уэдерелл одиннадцатого октября, как утверждает мистер Стейнз?
– Я ударил ее по лицу, – отвечал Карвер. – Вот и все.
Мади ясно расслышал, как с галереи донесся возмущенный ропот.
– Что вас заставило ударить ее по лицу? – спросил Брохэм.
– Она нагло себя вела.
– Вы не могли бы пояснить?
– Я спросил у нее, как проехать, а она надо мной посмеялась; ну я и отвесил ей пощечину. Это был один-единственный раз, когда я поднял на нее руку.
– Будьте добры, опишите эту встречу так, как она вам запомнилась.
– Я приехал в Хокитику по делу, – рассказал Карвер, – и подумал, а скатаюсь-ка в Каньер, погляжу на «Аврору» своими глазами: только что поступил квартальный отчет, я видел, что песочку с участка – кот наплакал, ну и решил разобраться, что к чему. Завидел на обочине дороги Анну Уэдерелл. По уши в опиуме и несет полную чушь. Я от нее так ничего и не добился, снова сел в седло и поскакал дальше.
– Мистер Стейнз показал, что у мисс Уэдерелл в тот же день приключился выкидыш.
– Ничего об этом не знаю, – пожал плечами Карвер. – Последнее, что я видел, – она хохотала как сумасшедшая и на ногах едва стояла. Может, с ней какая беда приключилась уже после того, как я уехал.
– А вы помните, о чем ее в тот вечер спрашивали?
– Да. Я искал мистера Уэллса, – сообщил Карвер.
– Зачем вам понадобился мистер Уэллс?
– Мне нужно было обсудить с ним одно частное дельце, – объяснил Карвер. – Я его с мая не видел и не знал, где его искать и кого спросить. Как уже рассказала Лидия, однажды ночью он взял да и скрылся из Данидина. И никому не сообщил, куда едет.
– Известила ли вас мисс Уэдерелл о местонахождении мистера Уэллса на тот момент?
– Нет, – покачал головой Карвер. – Она только хохотала без удержу. Потому я ее и ударил.
– Вы полагаете, мисс Уэдерелл знала, где живет мистер Уэллс, и намеренно скрыла от вас эти сведения?
Карвер призадумался и помотал головой:
– Не знаю. Не берусь ничего утверждать.
– Дело какого свойства вы желали обсудить с мистером Уэллсом?
– Страховку.
– В каком смысле «страховку»?
Карвер пожал плечами, давая понять, что ответ не суть важен.
– Барк «Добрый путь» принадлежал мистеру Уэллсу, а я ходил на нем капитаном, – объяснил он. – Дело было несрочное. Просто хотелось кое-что обговорить.
– Вы с мистером Уэллсом были в хороших отношениях?
– Ничего себе, – кивнул Карвер. – Я так скажу: ничего себе. Ни для кого не секрет, что я неровно дышал к его жене, и, только он помер, уж я своего шанса не упустил, но чтоб становиться между ним и Лидией – такого не было. Я с Уэллсом играл по-честному, и Уэллс со мною по-честному.
– Благодарю вас, сэр, – обратился Брохэм к судье. – Благодарю вас, мистер Карвер.
– Мистер Мади, свидетель – ваш.
Мади вскочил.
– Мистер Карвер, – промолвил он, – когда вы познакомились с миссис Карвер?
– Мы знаем друг друга вот уже лет двадцать, – сообщил Карвер.
– Иными словами, включая все то время, что она была замужем за покойным мистером Уэллсом.
– Да.
– Вы не могли бы рассказать о том, как помолвились с миссис Карвер?
– Я знал Лидию еще зеленым юнцом, – признался Карвер, – и мы всегда думали, что поженимся. Но тут я на десять лет загремел на Кокату, а она тем временем сошлась с Уэллсом. Я вышел на свободу – а они уже женаты. Я ее не виню. Десять лет – срок долгий, поди дождись. Его я тоже не виню. Уж кому, как не мне, знать, что за роскошная она женщина. Но я сказал себе: если когда-нибудь этому браку придет конец, так я следующий на очереди.
– Вы поженились вскорости после смерти мистера Уэллса, верно?
Карвер уставился на защитника:
– Никакого неуважения тут нету.
Мади наклонил голову.
– Безусловно, нет, – подтвердил он. – Прошу прощения, если я неудачно выразился. Давайте вернемся немного назад. Когда вы вышли из тюрьмы?
– В июне шестьдесят четвертого года, – отвечал Карвер. – Вот уже почти два года будет.
– Чем вы занимались после того, как покинули остров Кокату?
– Поехал в Данидин, – рассказал Карвер. – Нашел себе работенку на корабле, который совершал транстасмановые рейсы. На «Добром пути», стало быть.
– Вы на нем капитаном были?
– Матросом, – поправил Карвер. – Но на следующий год и впрямь дослужился до капитана.
– А мистер Уэллс в это время старательствовал на Данстанском прииске, так?
– Да, – поколебавшись, признал Карвер.
– А миссис Карвер – на тот момент жена мистера Уэллса – проживала в Данидине.
– Верно.
– Часто ли вы виделись с миссис Уэллс в течение этого периода?
– Я иногда заходил к ней пропустить стаканчик, – отвечал Карвер. – Она держала таверну на Камберленд-стрит. Но бóльшую часть времени я был в плавании.
– В мае шестьдесят пятого Кросби Уэллс вернулся в Данидин, – промолвил Мади. – Насколько я понимаю, тогда-то он и совершил покупку.
Карвер отлично понимал, что его заманивают в ловушку, но был бессилен этому помешать.
– Да, – коротко подтвердил свидетель. – Он купил «Добрый путь».
– Вот это приобретение! – покивал Мади. – Все произошло так быстро и так неожиданно! И с чего бы это мистер Уэллс вдруг решил вложить деньги в корабль? Интересно, а прежде мистер Уэллс мореплаванием интересовался?
– Не могу утверждать доподлинно, – отвечал Карвер. – Наверное, да, раз совершил эту покупку.
Мади выдержал паузу и обронил:
– Я правильно понимаю, что купчая на корабль в настоящий момент находится в ваших руках?
– Да.
– А как она у вас оказалась?
– Мне ее передал на хранение сам мистер Уэллс, – отвечал Карвер.
– Когда он вручил вам документ?
– Да сразу после купли-продажи, – промолвил Карвер.
– А именно?..
– В мае, – уточнил Карвер. – В мае прошлого года.
– Иными словами, непосредственно перед тем, как мистер Уэллс покинул Данидин и переселился в долину Арахуры.
Возражать Карвер не стал.
– Да, – кивнул он.
– А с какой целью мистер Уэллс препоручил эту купчую вам? – спросил Мади.
– Чтобы я мог при необходимости выступить его доверенным лицом, – объяснил Карвер.