litbaza книги онлайнСовременная прозаМихаэль. Книга для инфантильных мальчиков и девочек - Эльфрида Елинек

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 38
Перейти на страницу:

Семьи рабочих во время передачи «Исполнение желаний» могут ходить друг к другу в гости и сидят в комнатах, которые обставлены точно так же, как у них дома. Они подчеркнуто вежливо здороваются. Они говорят: не хотите ли вы чего-нибудь выпить? Будьте добры, располагайтесь, садитесь, пожалуйста! Хотите перекусить? Вам чаю или кофе? Мамаша из немецкой семьи вся изволновалась, она боится, не испортили ли ей мебель во время перевозки в студию. Она ощупывает все углы & края. Господин Шёнгер говорит: не бойтесь, уважаемая. Всё под контролем. Ничего с вашей мебелью не случится.

Молодой шеф господин Михаэль, ничего не понимая, смотрит на смущенную, красную как рак Ингрид, которая протягивает ему тарелку со шницелем и миску с салатом. Ингрид не знает, что сказать, она мямлит что-то нечленораздельное. Госпожа Рогальски с сочувствием смотрит на Ингрид. Патриция ничего не понимает. От нее пахнет духами. Перед ней на картонной тарелочке — фруктовый салат из какой-то кондитерской. Ингрид говорит: разрешите предложить вам маленький перекусик. Нет, спасибо, деточка, отвечает за всех госпожа Рогальски. Большое спасибо. Но все равно это очень мило с вашей стороны. Но здесь все очень вкусное. Домашнего приготовления. Моя мама жарила, выдавливает из себя Ингрид. Пожалуйста, попробуйте! Хоть кусочек! Спасибо, говорит теперь и Патриция. Похоже, господин шеф ее не узнаёт, наконец-то доходит до Ингрид. Слезы выступают у нее на глазах. Тарелка наклоняется, и часть уксуса из огуречного салата течет Патриции на платье. Вы что, не видите, что с моей женой надо сейчас обращаться особенно трепетно, рычит Михаэль. Она в положении. Он вышибает тарелку из рук Ингрид. Салат он тоже не щадит. Все теперь разбросано по траве. Такой салат съесть уже невозможно. Господин шеф тычет в лицо Ингрид пивной бутылкой, у которой он предварительно отбил горлышко. Ингрид не успевает слизывать кровь. Она никому не хотела причинить зла. Мама шарит в траве в поисках шницеля. В конце концов она его находит. Если снять корочку, которая вся облеплена песком, мясо можно съесть. А то пропадет. Ингрид умиротворенно сопит, все-таки кое-что вкусное ей досталось. К тому же мама решила не есть свою порцию салата и отдала ее Ингрид. Чудненько!

Мамаша из швейцарской семьи глазам своим не верит: даже их семейная канарейка сидит себе в клетке и участвует в передаче. Мамаша заливается счастливым смехом. У австрийской семьи тоже есть волнистый попугайчик в клетке. Он даже говорить умеет! Семьи с гордостью демонстрируют свою мебель и картины. Вот телезрители удивятся! Наверняка у многих из них похожая мебель, но не каждому доводится показать ее по телевизору. Такое счастье выпадает не всякому. Слава богу еще, что все чистенько убрано. Ни пылинки. Такую обстановку телезрителям показать не стыдно. Семьи беседуют между собой в основном о картинах. В ходе обсуждения нужно выяснить, какую картину неплохо было бы подарить каждой семье. Что кому придется по вкусу. Все единодушно склоняются в пользу старинных картин. Они им больше по душе.

Ингрид говорит маме, что господин шеф обычно гораздо приветливее и вежливее. И только сегодня он ведет себя иначе, потому что Ингрид пришла не одна, а с матерью. Обычно он хороший. Мама говорит: всегда на нас, стариков, вину перекладывают. Она обиделась. Тогда Ингрид обнимает свою мамочку и целует ее.

Вечером, у телевизора, мама говорит Ингрид: слава богу, победила та семья, которая хотела на выигранные деньги построить себе отдельный домик. Все же это гораздо разумнее, чем тратить деньги на путешествия или на другие подобные развлечения. Ингрид говорит: ты бы видела дом господина Кёстера! Но мама в ответ только смеется.

Мама говорит: жалко, что у тебя нет брата, которому четырнадцать лет. Тогда мы смогли бы принять участие в игре, авось и выиграли бы!

~~~

дорогие юные читатели!

Так какой урок мы извлекли из того, что узнали? Давать благороднее, чем брать. Даже если тем, кому нужно, ничего не достается, а отнимают у тех, у кого отнимать нельзя.

И еще вот что зарубите себе на носу: тот, кто дает без колебаний, дает вдвойне.

Ингрид убедилась в этом сегодня на собственной шкуре.

пересказ

Гитта — красавица.

Гитта не идет, она плывет. Людям и невдомек, что это у нее не от природа. Чтобы так ходить, надо много работать над собой. Гимнастика, массаж, уход за телом и т. п.

Гитта зарабатывает на жизнь собственным трудом. Она — фотомодель. У своих богатых родителей она денег не берет. Потому что она к тому же горда.

Герда еле тащится. Она нагружена свертками. Ей тяжело. Следом за ней идет господин шеф. Герда несет ему свертки от машины к лифту. Герда обливается потом. Рукава блузки у нее пропотели насквозь. Спина тоже вся мокрая.

Гитта — красавица.

Герда — уродка.

(Ингрид — уродка.)

O.k., very good, keep it, говорит фотограф. Он не просто говорит, он как бы поет. Гитта ведет себя свободно & раскованно. Совсем юная девочка. Утомительные фотосессии оставляют свои следы. Но их совсем не видно. Этих следов. Потом модель вместе с фотографом отправляется ужинать.

Инга Майзе — красавица. Но она нравится в основном пожилым людям.

А теперь Герда принесет нам пиво, нараспев говорит начальник отдела. Он подходит к Герде сзади, насаживает ее на свой член и — шагом марш — подталкивает ее вперед и швыряет об стену. Герда скрючивается и закрывает свою бедную голову руками, зажав ее между колен. Господин начальник отдела по должности обязан быть инициативным, способным быстро принимать решения и обладать интуицией. Все эти качества он и проявляет, отбросив руки Герды у нее с головы и обрушивая на бедную голову град ударов.

Патриция — красавица.

Господин Кёстер, Томми Фиш, Инга Майзе, Портер Рикс и т. п. — все они очень красивы. Каждый на свой лад.

Герда — уродка. Ингрид тоже уродка.

Вообще уродливых стажеров и сотрудников гораздо больше.

Что хорошего принесла нам фройляйн Герда? — спрашивает господин начальник отдела, увидев, как упомянутая Герда, сгибаясь под тяжестью хозяйственных сумок и пакетов, из которых торчат бутылки с пивом, входит в дверь. Кое-что принесла, господин начальник отдела, отвечает Герда. Вот вам пиво. Господин начальник отдела заламывает Герде руки назад и рвет платье, которое сшила ей мама, от ворота до пупа. Бутылки с пивом тут же падают и разбиваются. Осколки ранят Герде ноги. А что у Герды тут хорошего? — спрашивает господин начальник отдела и находит в прорехе то, что ему нужно. Господин начальник отдела с аппетитом впивается зубами в левую грудь Герды, как в яблоко. Вкусно! Герда орет как резаная. Вот так, а это тебе за разбитые пивные бутылки, говорит господин начальник отдела, у которого сок стекает с подбородка, и в наказание бьет Герду. После этого небольшого завтрака господин начальник отдела приступает к работе.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 38
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?