Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо Куки стало серьезным.
— Я клянусь сердцем моей бабушки, что клан Нуан не причинит вреда Суверену.
Это была самая сильная клятва, которую мог дать торговец. Они почитали своих стариков и молились предкам.
Правила гостеприимства диктовали, что я принимаю любого гостя, который не был под запретом. Более того, клан Нуан и наша семья были связаны не только бизнесом. Моя сестра была помолвлена с Арландом, маршалом Дома Крар.
Она с моей племянницей, Хелен, сейчас находилась на планете, принадлежащей Дому Крар, и несколько месяцев назад, во время попытки вторжения, Хелен, моя племянница, была отравлена. Она выжила благодаря тому, что Нуан Си дал ей противоядие. Наша семья была в долгу у клана Нуана, который мы никогда не могли надеяться погасить. Хотя я была уверена, что рано или поздно клан Нуан выставит за это свою цену.
— «Гертруда Хант» приглашает вас, достопочтенный торговец.
Я склонила голову и пригласила его взмахом руки.
— Мы приглашены! — воскликнул Куки.
Стая лис выбежала из-за угла. Они были всех форм и размеров, наряженные в вуали, несли вещи и толкали массивную антигравитационную тележку, доверху нагруженную сундуками и свертками. Один, два, три… семь, не считая Куки.
Лисы танцевали вокруг меня, размахивая лапками.
— Приветствуем тебя, достопочтенная хранительница!
— Ты пахнешь восхитительной уткой, достопочтенная хозяйка!
— Спасибо, что пригласила нас!
Куки ухмыльнулся мне.
Что ж, полагаю, этого следовало ожидать. Куки продвинулся в мире, а в торговых кланах продвижение по службе сопровождалось большими бюджетами и большим штатом.
Я расширила вход и вытащила из хранилища комнаты торговцев, которые создавала для саммита. Оставалась надежда, что я не пожалею об этом.
— ВИДИТЕ ЛИ, ВСЕ ЭТО НАЧАЛОСЬ В ДЕТСТВЕ. — ГАСТОН ОТХДЕБНУД ВИНА.
Мы снова были в Океанском обеденном зале за тем же столом, на тех же местах, с добавлением Куки, которого угостили порцией «восхитительной утки». Его команда устраивалась в комнатах и собиралась прийти отобедать позже. Как и все торговцы, Куки любил сплетни, а эти сплетни были слишком вкусными, чтобы их игнорировать.
— Все мы вышли из мира, где достаточно большое деление между знатью и простыми людьми. Братья Джордж и Джек родились в простой семье. Они потеряли своих родителей, когда были маленькими, и их воспитывала старшая сестра Роза. Они втроем познали настоящую бедность, когда ты знаешь точный баланс на своем банковском счете с точностью до доллара и можешь сказать, сколько мелочи у тебя в кармане, не проверяя.
У меня все было по-другому. Гостиница моих родителей была процветающей, и хотя мы с «Гертрудой Хант» пережили некоторые скудные времена, по-настоящему бедными мы никогда не были.
— В конце концов, Роза вышла замуж за красивого и богатого мужчину из благородной семьи, и обоим братьям автоматом досталась новая и прославленная фамилия Камарин. Джордж и Джек получили образование, соответствующее их новому статусу. Их личности очень разные, но как братья они похожи, и быть хамелеоном — их общая черта. Они прекрасно приспособились к своим новым ролям. Если бы вы не знали их историю, вы бы никогда не заподозрили, что эти двое — кто угодно, только не благородные принцы, один элегантный и красивый, а другой пресыщенный модой и мятежный. Вот что важно.
Куки моргнул.
— Очаровательно.
Он явно запоминал каждую крупицу информации.
— Софи на самом деле благородная. Ее дед был аристократом из соседней, противоборствующей страны, которого сослали в Трясину — ужасное болото, которое я кстати обожаю.
Шон нахмурился.
— Ты обожаешь болото?
— Это мой дом. Вы бы видели его, когда луна тихой ночью выскальзывает из-за облаков, когда распускаются ночные цветы и начинают светиться, когда ядовитые черви переливаются всеми цветами радуги, а гигантские рептилии, похожие на аллигаторов, поют. Так мирно.
— Странный ты человек, — сказал ему Шон.
— Я человек всего лишь на ¾, - поправил Гастон, — но я отвлекся. Софи на самом деле моя двоюродная сестра. Ее тетя — моя бабушка, что кажется неправильным, поскольку я старше Софи, но это правда.
— Это ерунда, — сказал Куки. — Я седьмой сын троюродного брата моего дяди.
Гастон одобрительно кивнул.
— Семейные узы важны. Мы происходим из очень большой семьи, богатой землей, бедной деньгами. Трясина — не самое приятное место. Когда Софи была маленькой, ее похитили работорговцы и неделю держали в яме. В голове Софи в яму попала маленькая девочка, а вышло оттуда чудовище.
А я и не догадывалась. Когда мы встретились, я почувствовала, что там что-то есть, что-то темное и болезненное, но такого не ожидала.
— Дело в том, что дедушка Софи сделал все возможное, чтобы воспитать ее и ее сестру как аристократок. Они получили образование, и они знали наследие своей семьи, но они также понимали, что навсегда останутся гнить в Трясине. В этом были все задатки одной из мощных трагедий. Но!
Гастон размашисто взмахнул своим бокалом.
— Они оказались вовлечены в международную политическую интригу. Люди были убиты, происходили несчастия, но праведные наказания были понесены благодаря подвигам личностного героизма. Конечным результатом всей этой сложной неразберихи стало то, что вся наша семья переехала из Трясины. Сестра Софи вышла замуж за лучшего друга Деклана, а Софи и Джордж были представлены друг другу.
— Болотное чудовище и элегантный принц, — сказал Куки.
Гастон ухмыльнулся.
— Действительно. Не влюбиться означало бы нарушить фундаментальный закон существования. Намек на десятилетия тоски.
Он поднес руку ко лбу, явно изображая женщину.
— О нет, я сломленная убийца с проблемой доверия. Я не заслуживаю счастья.
Он хлопнул рукой по левому глазу, выражение его лица было мрачным и измученным.
— О нет, я некромант, который должен манипулировать всеми, оберегая их из-за детской травмы, а женщина, которую я люблю, которую я больше всего хочу оберегать, не позволяет мне заботиться о ней.
Куки хихикнул.
— Невероятное разочарование для всех участников, — сказал Гастон. — Джордж отказался сделать первый шаг и, принимая во внимание чувства Софи, он хотел, чтобы это было ее решение. А она, в свою очередь, хотела, чтобы он бросился к ее ногам и отказался от своих профессиональных обязанностей играть в шахматы настоящими правителями и империями в качестве пешек. Так они никуда не продвинулись.
Это было похоже на какой-то дрянной любовный роман, за исключением того, что я знала всех вовлеченных.
— Я разочаровался в них, — признался Гастон. — А потом Джордж стал Арбитром и потащил всех нас за собой. Я прочитал ту замечательную книгу, которая называется «Три мушкетера». Все