Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка выскользнула из под него, не давая мужу закончить акт. Кальвин, негодуя, плюхнулся на спину, бить жену за неповиновение не решился, опасаясь, что ушастые гости услышат крики истязаний и расторгнут помолвку брата.
Процедил:
— А, по-моему, я — настоящий мужчина, не распускающий нюни перед женской особью. Никто не может зацикливаться на одной лишь любви. Оказывать постоянные знаки внимания может только двуличный альфонс, чьи чувства коварные и ненастоящие. Думаешь, этот эльф Мэлор Меркред любил нашу королеву Вернонну? Ага, так я и поверил!
Сайн грустно воззвала:
— Но от тебя я не вижу вообще никаких проявлений благих чувств.
Но Кальвин уже сонно сопел. Девушка отодвинулась подальше от волка. На самый край кровати.
22 глава
А на следующий день давали бал в честь гостей-эльфов. С утра Сайн искупалась в ванне, принарядилась у шкафа. Почувствовала взгляд в спину. Развернулась. Муж проснулся, сидел на кровати и сонно щурился на её наряд.
Спросила:
— Как тебе моё бежевое платье?
— Цвет поганки… Мда-а-а… Пойду, пошлю к тебе служанку, чтоб с причёской помогла. И помни, как только эльфы уедут, ты у меня за всё огребёшься.
Он поднялся, стал собирать раскиданную одежду с пола.
— Кальвин, ты ждёшь, что я начну ходить на цыпочках вокруг тебя и восхищаться бесконечно после всего, что ты мне причинил?
— Ей тут наряды, драгоценности, а она скулит о плохом отношении!
— Видимо, жажду помыкания мной у тебя не истребить…
— И не вздумай что-нибудь отчебучить на балу. Типа, как я над тобой издеваюсь. Запру в подвале до скончания твоих дней.
Девушка опустила глаза. Одно дело сказать подобное одному Мэлору, совсем другое — всем. Она понимала, что за такое её могут и убить.
Никогда ещё зал Дэрквульфов не был так завален цветами, как сегодня. Садовники украсили все стены вьющимися букетами. Буквально в десяти шагах друг от друга в огромных вазах стояли шедевры красоты природы, один восхитительнее другого. Идя вдоль одной из стен, Сайн, совершенно очарованная, трепеща от переполняемой радости созерцания прекрасных цветов, не могла удержаться, чтоб не остановится возле вплетённых в лиану бутонов пурпурных фрезий. Её губы сами потянулись к нежнейшим лепесткам. Их запах так напоминал сравнение аромата её кожи Мэлором…
Кальвин непонимающе скривился:
— Женщины просто предрасположены к глупостям.
В центре залы уже кружились пары в танце. Она с мужем опоздала к началу бала. Принялась разглядывать лица и наряды, выискивая Мэлора. Ах, вот он красиво так стоит. Картинно. Сегодня его наряд в светлых одеждах. Оттаяли, видать, эльфы, прониклись к волкам доверием. Она увела взгляд в другую сторону и стала повторять, как мантру про себя: «Не смотреть, не смотреть на эльфа. Не поддаваться его чарам. Королеву он нашу трахает, индюк надутый…Вот и целуй её, коронованную стерву». А у самой слёзы из глаз показалась, как представила эту картину: Мэлор склонился для поцелуя над гадской, ехидной королевой Вернонной. «Да что же это! — недоумевала она, — Я мужа не ревновала так, как этого малоизвестного эльфа!»
Пока она нарочно разглядывала все детали нарядов дам, не заметила, как Мэлор подошёл.
Интонации его голоса заставили вздрогнуть, а затем замереть в предвкушении:
— Вы позволите пригласить Вашу жену на танец?
Кальвин не нашёл чем возразить, ведь сам со своей женой танцевать не собирался, согласно кивнул, и тут же украдкой ущипнул Сайн очень болезненно, причиняя ей боль намеренно, с осознанием, что ответить она не в состоянии, запуганная подвалом.
Мэлор взял жену волка за предплечье, и сразу тактильные ощущения потрясли обоих. Некая пульсация огненной волной прошлась по их крови, вызывая волнение и радость от того, как близко они друг к другу. Эльф чувственно провёл по её спине рукой, вызывая в ней накал смятения, робости и в тоже время…радости. Вторая его рука легла на тонкую талию дамы. Они закружились в танце.
Голос партнёра по танцу слегка ломается, когда он признаётся:
— Моя рука едва коснулась твоего локтя, как вдруг какое-то неведомое пламя, рождённое от точки соприкосновения, растеклось по всему телу; пламя, наполненное желанием и страстью.
— Молчите, нас могут услышать, — взмолилась Сайн.
— Знаешь, что я подумал сейчас? Понял, почему многие аскеты молчат. Потому, что слова будят чувства: гнев, недовольство, ревность…или даже…любовь.
Девушка остановилась, прервав танец, отцепила с ремешка веер, вымолвила:
— Мне надо на воздух.
Она чувствовала, что задыхается, обдувала с силой покрасневшее лицо веером. Мэлор вывел её в сад и увлёк в тень, прячась с ней за деревьями. Свежая прохлада вечера заставила девушку съёжиться. Её забил озноб, но не от холода, а от нервного возбуждения. Глаза эльфийского вельможи слегка светятся зеленью. Он пристально взирает на неё.
Проникновенно спрашивает:
— Можно я тебя поцелую?
— Тогда ты совсем сойдёшь с ума, — растягивая слова, полушёпотом остерегает она.
— Пусть.
Сайн перевела взгляд на такие манящие губы мужчины. Подумала: «А что будет плохого от одного лишь поцелуя этого превосходного эльфа? Позже он уедет…и я успокоюсь. Перестану бредить его образом».
Её задумчивость Мэлор понял по-своему, испугался, что девушка хочет отказать. Принуждая принять его поцелуй, захватил ладонями её лицо. Жаркий поцелуй обжёг губы обоим. Они самозабвенно упивались этим действом. Его руки со щёк переместились и оглаживали её спину, она же вцепилась в его камзол, будто боялась, что эльф исчезнет.
— Сайн! — раздался зов Кальвина.
Мэлор с неохотой прервался от одурманивающего лобзанья и шепнул красавице практически в рот:
— Ошеломляюще волшебный поцелуй, уносящий в страну фей.
И сразу выпустил девушку из объятий, выходя навстречу волку.
— Ваше Сиятельство? — удивился Кальвин, — А мою жену Вы не видели?
— Нет. Вышел подышать, а она вернулась в зал.
Оборотень зарычал.
— Эй, волк, кто тебя против шерсти погладил?
— Поймёшь, когда женишься. Эти женщины так выводят… Ваша одежда так источает её аромат, что я от этого и сбился с поиска.
— А пойдёмте, я угощу Вас особым эльфийским вином, специально привёз с собой эту редкость. Чтоб похвастать перед знатоками эксклюзивностью нашей продукции.
— Заинтригован. Вот скажите, граф, тонкая эльфийская душа способна на предательство?
— Конечно. Верхушка знати, как и везде, коррумпирована.
— Я не о политике спросил. Я о семейных отношениях хотел уточнить.
— И там не всё гладко. А кто без греха?
Сайн, когда мужчины скрылись в замке, прошмыгнула за ними. В зале не задержалась, помахав мужу, пьющему с Мэлором, ушла в свою комнату.
23 глава
У себя в мансарде разделась, бросив платье на табурет. Облачилась в ночную сорочку и вместо магических светильников зажгла несколько свечей в подставках. В темени новолуния