Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаешь, они его заметили и теперь путают следы? — сказала Калиста. Она ещё раз проследила по карте маршрут Трёх Путешественников. — А вдруг плезиозавр живёт в другом месте? — спросила она сестру.
— Там, за холмами?
— А почему бы и нет? Ты видишь, куда ведёт эта дорога? Там есть ещё одно озеро! — Калиста мрачно уставилась на голубое пятно на карте. — Эти сопляки опять пытаются нас надуть…
— Ничего у них не выйдет, — ответила Лувиния. — Вызывай грузовик с «Акулами», пусть едут к тому озеру. А мы пока поедем за Макмиллианом — сидеть здесь всё равно толку нет.
Пока Калиста отдавала приказы по рации, Лувиния выглянула из палатки.
Снег сыпал так густо, что не оставалось сомнений: даже если «Акулам» удастся захватить плезиозавра, «Белый кит» не сможет взлететь, а значит, у них не будет клетки.
— Ничего, всему своё время, — тихо сказала она.
Она нащупала под комбинезоном длинный шрам через всё плечо, и, несмотря на зверский холод, её окатило жаркой волной.
Лувиния Мак-Каллах отлично знала, что это был за жар. Это была жажда мести.
— Как только мы поймаем эту зверюгу… — прошипела она.
Ветер подхватил её слова, и они потонули в завываниях бурана, бушевавшего вокруг.
— Ещё одно озеро! — воскликнула Вайолет.
После почти получасовой гонки Джудит Картридж остановила «Чероки» на каменистом берегу.
— Да, ещё одно… — повторила старушка, заворожённая видом порхающих прямо над водой снежинок. — Оно называется Лох-Рутвен.
Три Путешественника вышли из внедорожника и вместе с Джудит Картридж спрятались от непогоды под старой сосной, протянувшей свои корявые ветви к воде.
— Здесь Несси прячется, когда озеро Лох-Несс становится небезопасным, — пояснила старушка.
— Я не понимаю, как плезиозавр умудряется попасть из одного озера в другое так, чтобы его никто не видел? — спросила Шейла.
— Очень просто, — ответила Джудит Картридж. — Под землёй есть расщелина, соединяющая эти озёра. Именно благодаря ей никто до сих пор не обнаружил лох-несское чудовище.
Старушка повернулась к Вэлианту.
— Тебе плохо? — спросила она. — Ты дрожишь как осиновый лист.
— Просто очень холодно… — ответил Вэлиант, пряча глаза.
На самом деле он дрожал не от холода. Когда ему сказали, что придётся нырять, он почему-то решил, что погружаться они будут в ясную звёздную ночь в спокойную, как в бассейне, воду.
И вот теперь перед ним бушевали бурные чёрные волны, а вокруг была непроглядная холодная тьма.
Они с Шейлой переглянулись. Той тоже было страшно.
— Как же мы найдём логово Несси? — спросила Вайолет.
Мистер Голем показала на утёс, выступавший из воды метрах в пятнадцати от берега.
— Под тем утёсом начинается подводная расщелина, она идёт почти параллельно берегу где-то с полмили и заканчивается пещерой. Там вы и найдёте плезиозавра.
Старушка помолчала.
— Будьте очень осторожны, когда попадёте в расщелину. Там растут водоросли, которые могут сыграть с вами злую шутку.
— Какую ещё шутку? — спросила Шейла.
— Они могут обвиться вокруг ног, словно щупальца спрута. Здесь эти водоросли называют «водоросли-убийцы».
— Вот оно что… — побледнел Вэлиант.
Будто робот, мальчик пошёл за сестрой и Шейлой к внедорожнику. Он забрался на переднее сиденье и надел костюм для подводного плавания. Пока девочки переодевались на заднем сиденье, он пристегнул к ноге подводный нож и приладил к маске трёхканальную рацию, чтобы переговариваться с Шейлой и Вайолет под водой.
— Так, теперь кое-что поважнее — Мерлинова перчатка… — приговаривал он.
Вэлиант вытащил из рюкзака непромокаемый пакет и перевязал его горлышко шнуром. Внутри была перчатка с прикреплёнными к ней двумя тонкими цилиндрами. На поверхности цилиндров горели красные и фиолетовые огоньки.
Именно благодаря этому устройству они в прошлый раз спасли маленького йети. Только тогда оно было прикреплено к ошейнику, а сейчас Дживс разместил его на перчатке, которую Вэлиант окрестил Мерлиновой.
Мальчику нужно было надеть её и положить ладонь на шею Несси. Тогда специальные датчики на внутренней поверхности цилиндров продиагностируют состояние здоровья плезиозавра. А микроиглы в случае необходимости автоматически введут необходимые лекарства.
Выбравшись из внедорожника с маской и ластами в руках, Вэлиант заметил, что голубой камешек на его браслете пульсирует.
— Ииии-ииии-ииии.
— Персиваль! — воскликнул мальчик.
Сокол вынырнул откуда-то из снежной бури и сел на сосну.
— Я знал, что ты меня не оставишь в такую минуту, дружище!
Вскоре из внедорожника вылезли и Вайолет с Шейлой. Вайолет активировала свой браслет.
— О’кей, — сказала она. — Можно идти.
— Удачи вам, ребята! — тихо сказала Джудит Картридж, глядя, как они погружаются в тёмную воду озера Лох-Рутвен. — Я уверена, всё будет хорошо.
Если бы старая учительница из деревни Доре знала, что в тот момент происходило буквально в паре километров от них, на дороге, ведущей к озеру, она бы хорошенько подумала, прежде чем сказать такое.
Сайрус Макмиллиан объяснял сёстрам Мак-Каллах, куда именно направились Мистер Голем и Три Путешественника. Когда он закончил, Калиста подошла к грузовику, в котором сидели водолазы «Раптора» со своими «Акулами».
— Езжайте за нами, — сказала она. — И десяти минут не пройдёт, как мы будем у цели.
Вэлиант первым подплыл к утёсу, который показала им Джудит Картридж, и нырнул.
«Это легче, чем мне казалось», — подумал он, чтобы успокоиться.
Стоило Вэлианту нырнуть, как он тут же обнаружил, что переживал по большей части зря. Волны бушевали только на поверхности, под водой всё было тихо и спокойно. Специальные фильтры в его маске позволяли мальчику без проблем дышать под водой, а благодаря фильтру бета-излучения Вэлиант отлично видел в темноте. Хотя «отлично» — это, пожалуй, слишком сильно сказано.
— Мама дорогая! А вам тоже кажется, что всё вокруг как в мультике?
— Да! — услышал он ответ Шейлы.
Из-за фильтра бета-излучения подводный мир казался не совсем таким, как на самом деле. Вода была бледно-розового цвета с жёлтыми и фиолетовыми полосами. Камни казались оранжевыми и кремовыми; водоросли — тёмно-синими, а потревоженные рыбы — ослепительно-белыми.