Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Столик на двоих? — спросил он низким, хорошо поставленным голосом. Колючий его хвост дергался из стороны в сторону.
— Да, пожалуйста, — ответил Далтон.
— Прошу сюда, джентльмены.
— Если можно, столик у окна, — добавил Далтон.
— Всенепременно, сэр.
От их столика открывался вид на большой кратер, наполненный пузырящейся массой. В отдалении колыхалось пламя.
— Очаровательно, — заметил Такстон, присаживаясь. Других игроков в помещении не было.
— Желаете посмотреть карту вин, господа?
— Хм. Я собирался заказать мартини, но, может, есть что-нибудь получше, — решил Далтон.
— А мне — джин и тоник, тоника не перевейте, — заказал Такстон.
— Сейчас пришлю официанта, сэр.
— Я бы взял вот это «Шато Аверню», сказал Далтон. — Вы можете порекомендовать хороший год?
— Все сборы хороши, сэр.
— Отлично, мы возьмем бутылку.
— Я скажу буфетчику.
— Я быка готов съесть, — заявил Такстон.
— Или, может, минотавра?
— Ну нет. Слишком жесткое мясо.
— Возможно. Что ж, эта площадка мне по душе. А тебе?
— Так себе. Видал я и получше. Своеобразная, это точно.
— Я бы сказал, уникальная.
— Скажи-ка, ты не задумывался о том, как нам отсюда выбраться?
— Да я думаю, что первую «ти» мы найдем. Мы же оттуда заходили.
— До первой лунки несколько миль будет, — возразил Такстон.
— Первая лунка всегда находится неподалеку от клубного здания.
— Но когда мы начинали, здесь было совсем по-другому. Первой «ти» нигде поблизости не видно. Кроме того, это могла быть и не первая метка. Разве можно быть уверенным в том, что на этом поле лунки расставлены как положено?
— А почему бы и нет?
Такстон дернул плечами.
— Не вижу причин. Как по-твоему, портал еще на месте?
— Мне тут пришло в голову, что он мог сместиться или исчезнуть.
— Пришло в голову? Да неужели?
— Расслабься, — посоветовал Далтон. — Я уже несколько лет мотаюсь туда-сюда через этот портал. И никогда еще не терялся.
— Все когда-нибудь бывает в первый раз, приятель.
— Да, конечно же, все бывает в первый раз. Ну если уж придется теряться, я не прочь до конца жизни застрять на поле для гольфа.
— Боже упаси.
К столу подошло другое существо. У этого чешуя блестела ярче, а рога были длиннее.
— Здравствуйте, меня зовут Гамалькон. Я буду вашим официантом. — Существо протянуло им меню.
Такстон заказал выпивку, и официант удалился со словами:
— Я вернусь принять ваш заказ.
— Интересный ассортимент, — заметил Далтон.
Такстон пробежал глазами меню.
— Что за дьявол... Филе василиска?
— Давненько не едал василиска. Хм-м. «Василиск о вин» — соте из грудки василиска с дикими грибами и свежими кореньями в легком винном соусе. По-моему, неплохо.
— Шутишь? Гадость какая.
— Надо разнообразить свой стол, дружок.
— Ешь сам эту дрянь, разнообразь свой стол. А заодно и стул.
— Хм-м. Я, наверное, закажу фирменный обед.
— Где это?
— Верхняя строчка.
— А... — Такстон поднял брови. — Тушеная химера — аппетитные кусочки химеры с лапшой и дикими травами в густом сырном соусе? Химера? Не собираешься же ты?..
— Или, может, взять жареную гарпию?
— Боже милосердный.
— Но если уж экспериментировать, то надо брать фаршированного питона... хотя с утра это тяжеловато.
— Да уж. Давай чего-нибудь полегче.
Появился буфетчик, открыл бутылку и налил Далтону для пробы. Тот вдохнул аромат, затем отхлебнул и ополоснул рот. Сделав глоток, он вынес вердикт:
— Очень игривое винишко. Чистый виноград.
— Гарпия гриль... — бормотал Такстон, в отчаянии шаря глазами по меню.
— Оставьте бутылку, — велел Далтон. Буфетчик наполнил стакан Далтона, затем обратился к Такстону:
— Вам налить, сэр?
— Что? Нет, попозже, мне должны принести выпивку.
Вернулся официант с джином для Такстона. Далтон заказал василиска, а на первое — грифоновый суп.
— А вы что будете, сэр? — осведомился официант у Такстона.
— Право, не знаю. У вас не бывает... у вас случайно нельзя заказать гамбургер а-ля карт?
Официант воздел к потолку красные глаза.
— Да, сэр, можно.
— Тогда гамбургер.
— Как его прожарить, сэр?
— Прожарьте хорошенько. Не люблю говядину с кровью.
— А ты уверен, что это говядина? — усмехнулся Далтон.
Официант с гордостью пояснил:
— Наши гамбургеры готовятся из свежайшего...
— Не хочу знать! — остановил его Такстон, поднимая руку. Когда официант отошел, он одним глотком опустошил свой бокал.
Далтон откинулся на спинку стула.
— Что ж, хорошая выпивка, неспешная трапеза, и мы будем готовы к десятому раунду.
Такстон наградил его скептическим взглядом.
— Ну же, где твоя спортивная злость, — подзадорил его Далтон.
— Со мной-то все в порядке. Но вот в замке, по-моему, творится нечто неладное.
— Да. Мне тоже так показалось. Но мы-то мало чем могли бы помочь.
— Насколько я припоминаю, и во время прошлого кризиса мы играли в гольф.
— Во время нашествия этих синих наглецов? Отвратительные твари. Но и тогда, и сейчас работы для нас не много найдется. С мечом мы управляться не умеем. Да и магия — не наше дело.
— Да, в магии я не силен. И в гольфе тоже, если уж на то пошло.
Далтон выглянул в окно. Затем проговорил:
— Знаешь, а я ведь никогда не спрашивал тебя, чем ты занимался там, в реальном мире.
— А, ничего особенного, операции с имуществом.
— С недвижимостью? Понятно.
— Да, мне досталось неплохое наследство. Акции, инвестиции, имущество, все такое.
— Ты из состоятельной семьи?
— Ну, можно сказать.