Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он наклонился и погладил Боба.
– Brave chien, va?[26] Ты любил свою хозяйку.
Боб радостно откликнулся на эту ласку и в надежде поигратьпринес большой кусок угля. Но его хорошенько отчитали и отобрали уголь. Онпосмотрел на меня, ища сочувствия. «Ох уж эти женщины! – как бы говорил он. –Кормят-то на славу, а вот играть не хотят!»
– Надеюсь, Пуаро, теперь ваше любопытство удовлетворено? –спросил я, когда мы очутились за воротами «Литлгрин-хауса».
– Да, мой друг, удовлетворено.
– Ну, слава богу! Наконец-то все тайны раскрыты! Миф о злойкомпаньонке и богатой старой даме развеян в прах! Запоздалое письмо и дажепресловутое происшествие с собачьим мячиком предстали в своем истинном свете, ивсе разрешилось к общему благополучию.
– Что касается общего благополучия, то я бы этого не сказал,– кашлянув, сухо заметил Пуаро.
– Так вы же сами признались, что удовлетворены.
– Я сказал, что мое любопытство удовлетворено. А это не однои то же. Теперь я знаю, что кроется за этим происшествием с мячиком Боба, итолько.
– Загадка оказалась очень простой!
– Не такой простой, как вы полагаете, – покачал он головой.– Есть одно немаловажное обстоятельство, о котором вы даже понятия не имеете.
– Какое же? – довольно снисходительно поинтересовался я.
– Я обнаружил гвоздь, вбитый в плинтус рядом с верхнейлестничной ступенькой.
Я вытаращил на него глаза: Пуаро был абсолютно серьезен.
– Ну и что из того?
– Вопрос в том, Гастингс, откуда он там взялся?
– Как знать? Может, по хозяйству понадобился. А это важно?
– Очень важно. Ума не приложу, кому понадобилось вбиватьгвоздь в таком месте. Да еще тщательно замазывать его лаком, чтобы он не былзаметен.
– К чему вы клоните, Пуаро? У вас есть какие-нибудьподозрения?
– Твердо сказать не могу, но кое о чем догадываюсь. Кому-топотребовалось протянуть нитку или проволоку поперек лестницы на расстояниипримерно с фут[27] от пола так, чтобы привязать ее с одной стороны кбалюстраде, а с другой – к гвоздю.
– Пуаро, на что вы намекаете! – вскричал я.
– Mon cher ami, я провожу следственный анализ «происшествияс мячиком Боба»! Хотите послушать мою версию?
– С удовольствием.
– Дело обстояло так. Кто-то приметил, что Боб любитоставлять свой мячик у края лестничной площадки. Это опасно и может привести кнесчастному случаю. – Пуаро смолк на мгновение, а потом совсем другим тономспросил: – Если вы вздумаете кого-нибудь убить, какая мысль прежде всего придетвам в голову?
– Я… не знаю. Обеспечить себе алиби. Или что-нибудь в этомдухе.
– Совершить убийство не так-то просто и безопасно. Вам,разумеется, не дано понять ход мыслей хладнокровного, осторожного убийцы. Астало быть, и в голову не придет, что для этой цели лучше всего подстроитьнесчастный случай. Ведь несчастные случаи происходят сплошь да рядом. Прижелании, Гастингс, можно помочь им произойти. – И, снова помолчав, онпродолжал: – По-моему, мячик, случайно оставленный собакой на лестничнойплощадке, только подал мысль нашему убийце. Мисс Аранделл имела обыкновениевыходить по ночам из спальни и бродить по дому. Зрение у нее было неважное, такчто она вполне могла споткнуться и упасть с лестницы. Но осторожный убийца неполагается на случай. Нитка, протянутая вдоль верхней ступеньки, гораздонадежнее. Жертва полетит с лестницы кубарем, а когда сбегутся домашние, станетясно, что произошел несчастный случай и виной тому мячик Боба!
– Какой ужас! – воскликнул я.
– Да, действительно ужасно… – мрачно согласился Пуаро. – Ивсе же попытка не удалась… Мисс Аранделл легко отделалась, а вполне могласломать себе шею. Воображаю, какое разочарование постигло неудачника! Но миссАранделл была женщиной сообразительной. И хотя все уверяли ее, что онапоскользнулась о мячик, который, наверно, действительно там лежал, она,вспомнив, как все происходило, поняла, что мячик тут ни при чем. Что она вовсене поскользнулась. По-видимому, ее беспокоило что-то еще. К тому же онавспомнила, как лаял Боб на улице в пять часов утра, просясь в дом.
Разумеется, это всего лишь мои догадки, но убежден, что яправ. Мисс Аранделл вечером сама положила мячик в ящик бюро. Потом Бобавыпустили на улицу, и он не вернулся. Значит, он никак не мог оставить мячик налестничной площадке.
– Но ведь это все только ваши домыслы? – заметил я.
– Не совсем так, друг мой, – возразил Пуаро. – Вспомнитеслова мисс Аранделл, когда она бредила. Она упоминала мячик Боба и кувшин.Теперь вы понимаете, что я имею в виду?
– Нет, нисколько.
– Странно… Неужели вы не заметили в гостиной фарфоровыйкувшин? На нем нарисована собака. Когда Элен рассказала нам о том, что говорилаее хозяйка в бреду, я специально пошел на него взглянуть и обнаружил рисунок.На нем изображена собака, просидевшая всю ночь на пороге дома. Понимаете, вкаком направлении работает мысль больной? Боб напоминает ей собаку,нарисованную на кувшине, которая всю ночь провела на улице, – значит, не оноставил мячик на лестничной площадке.
– Вы просто гений, Пуаро! – искренне восхитился я. – Как выдогадались? Мне бы это и в голову не пришло!
– Тут и догадываться нечего. Надо только как следует всепроанализировать. Eh bien, улавливаете ситуацию? Мисс Аранделл, прикованнуюпосле несчастного случая к постели, мучают подозрения. Какими бы абсурдными онией ни казались, она не может от них отделаться. «После происшествия с собачьиммячиком меня все больше и больше охватывает беспокойство». И поэтому она пишетмне, но, к несчастью, я получаю ее письмо лишь два месяца спустя. Скажите,разве содержание ее письма не соответствует всем этим фактам?
– Пожалуй, вы правы, – согласился я.
– Есть еще одно обстоятельство, которое не следуетсбрасывать со счетов. Мисс Лоусон делала все возможное, чтобы мисс Аранделл неузнала о том, что Боб всю ночь провел вне дома.
– Вы полагаете, что она…
– Я полагаю, что мимо данного факта проходить нельзя.