Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да что она там такого может натворить? — спросила Джессика.
— Она — ничего, этого еще не хватало. Но ты меня знаешь — если я узнаю, что кто-нибудь ее лапал, раздавлю, как Бог черепаху. Ее папаша о таких вещах вообще не думает… Поэтому мне приходится разбираться.
Кристиано пустил по кругу косячок с травой. Все столики были заняты. Справа и слева от них болтали, пили, смеялись, лапали за задницу девиц, которые специально дефилировали в купальниках, облизывая фруктовый сок на палочке.
— Черт, классная девка эта Франческа! — брякнул Кристиано ни с того ни с сего.
Все обернулись, чтобы посмотреть на девчушку. Точеная фигурка, светлые волосы… Даже дряхлые старики в панамках в изумлении провожали ее взглядом. Франческа была звездой улицы Сталинграда — такие красотки редкость для рабочего района. Она шла, положив Анне руку на талию и прижавшись щекой к ее плечу.
— Знаешь что, Алессио? Поедем-ка в Баратти, попроверяем кошельки у немцев! Туристы хреновы, — сказал Кристиано и смачно сплюнул.
На улицу Сталинграда, само собой, туристы никогда не заглядывали.
Но у Алессио, который поглаживал под столом бедро Сони, были совсем другие планы. Он ничего не ответил, взял Соню за руку, едва потянул, и девушка легко поднялась из-за стола. Кристиано тут же все понял.
Вообще-то Соня была Алессио до фонаря. Но чтобы закрепить за собой славу первого парня, нужно иметь много телок. Нужно метить территорию, без этого никак. А Соню можно было поманить — и она послушно, с желанием шла за кабинки.
— Эй, Алессио! Давай покажи класс! Мы хотим вас слышать!
Алессио прижал Соню к скрипящей стенке на самом проходе, на виду, оттянул вниз ее парео вместе с ниточками трусиков, мгновенно расстегнул молнию — и приступил к делу. Кучка ребятишек с водяными пистолетами застала парочку в самый разгар фрикций, но никто не смутился. Дети завернули за угол и дали взрослым возможность завершить начатое.
В тот день на пляж вышла и Сандра. Был четверг, но ей не нужно было идти на работу. Многие женщины принесли из дому складные стульчики и уселись посплетничать.
Розы, однако, среди них не было. Она, как обычно, проводила время в кресле перед телевизором. Лицо ее было бледным, ноги отекли, но она упорно сидела в душной каморке на четвертом этаже. Ее муж тем временем стоял на балконе, и она прекрасно знала, что он там делает.
Сандра поискала Розу глазами и с досадой подумала, что соседка к ней так и не зашла. И она понимала почему.
Э, да ладно… Устроившись поудобнее, Сандра развернула сегодняшнюю «Республику». Из всех женщин квартала только она читала серьезные газеты, и на нее смотрели с подозрением.
Внимание Сандры привлек заголовок: «Берлускони цитирует „Алису в Стране чудес“». Сандра нахмурилась, но продолжила читать. «Председатель Совета министров напоминает, что Италия — не Зазеркалье, а он не Алиса…» Так-так…
Она просматривала колонку комментатора, когда перед ней появилась нахмуренная Анна. Раз — и выхватила газету у нее из рук. Оппозиция выстоит. Меньше чем за год они свергнут это правительство.
Анна начала ныть, что все равно пойдет на праздник, что бы по этому поводу ни думал ее брат.
— Слушай, а по шее не хочешь? — Сандра потеряла терпение и забрала газету обратно.
Не слушая бранные слова дочери, она снова погрузилась в чтение, перелистывая страницы послюнявленным пальцем. Анна смотрела на мать и думала: «Война так война! Они у меня еще посмотрят. Я им всем покажу, на что способна. Из дома сбегу! Такое устрою, чтобы вы ко мне больше не цеплялись! Меня больше не удержишь!»
В злости она побежала к морю. Но не нырнула как обычно, а села на песок, надув губы. Тогда Франческа схватила ее за щиколотку и, смеясь, потащила в воду.
Франческа… Обнимая под водой лучшую подругу, Анна немедленно забыла и о вечернем празднике, и о своей идиотской семейке.
Наплававшись, они снова принялись бегать среди парней, игравших в волейбол. У них с Франческой была целая тактика. Например, они могли прыгнуть на Масси как раз в тот момент, когда ему передавали мяч. Или…
На мгновение Анна остановилась, чтобы отдышаться. Под зонтиком она увидела Донату. Анна с удовольствием отвезла бы ее к воде, но ей не хватало духу. Рядом эта жаба, Лиза, ела мороженое.
Затем она отыскала взглядом мать. Та отложила газету и оживленно беседовала с другими женщинами. Папашу носило невесть где — лучше бы он вообще не возвращался.
Алессио в баре не было, Кристиано вешал лапшу на уши какой-то девице.
На пляже было полно народу. И была Франческа — лучшее, что у нее есть, подруга номер один. Франческа только что прошлась колесом по воде, подняв ворох брызг, и теперь радостно улыбалась Анне.
Да, она ей как сестра. Больше чем сестра…
Если бы Анна подняла голову и вгляделась вдаль, возможно, она бы заметила человека, стоящего на балконе четвертого этажа.
Энрико наводил объектив бинокля на купальник своей дочери и обливался потом. На этот раз он видел достаточно. Он видел, как его дочь сидит на шее парня, грязного ублюдка из дома напротив. Он видел, как этот парень тискает Франческу. Он видел, как они вместе пошли в душ.
Вот именно, в душ… Руки Энрико дрожали, жилы на шее готовы были лопнуть. В тот момент он едва сдержался, чтобы не броситься на пляж. Но через пару минут они вернулись.
Ладно, он подождет. Он дождется, когда дочь вернется домой, и перед десятичасовой сменой объяснит ей по-хорошему, а может, и по-плохому, что она не должна вести себя как шлюха.
На этот раз он объяснит ей все как следует — и ей, и ее подруге-потаскушке, которая сбивает его малышку с пути истинного.
Ты посмотри, как они тискаются. Что же они творят?! Что же они, черт побери, творят?!!
Бинокль выпал из его рук.
В полночь 13 августа 2001 года Алессио забрался на проржавевшую опору старой линии электропередачи, закрепив на поясе веревку для страховки. Он залез туда с ловкостью кота — в робе и привычной кепке «Чикаго Буллс». С такой высоты был виден весь мыс Пьомбино, уходящий в маслянисто-черное море.
Впереди, на третьей по счету опоре, в майке и шортах сидел Кристиано; потрясая арматурными ножницами, он подавал приятелю знак приступать. Кристиано просто обхватил столб ногами — у него не было с собой даже страховочной веревки. Но он ничего не боялся — в груди бешено колотилось сердце и теснились привычные эмоции, как у тринадцатилетнего хулигана.
Ночь была тиха и пустынна. Друзья были уверены, что поживятся без проблем. В венах Алессио бурлила кровь, смешанная с кокаином, — как всегда, когда они с Кристиано проникали в частные владения с дурными намерениями.