Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дермот хмыкнул:
– Вы думаете, теперь ему будет менее одиноко?
– Полагаю, он снова женится. И даже очень скоро.Возможно, на женщине того же типа, что будет совсем обидно. То есть возьмет вжены человека сильнее, чем он сам.
– Есть конкретная кандидатура? – осведомилсяДермот.
– Мне она неизвестна, – сказала мисс Марпл. И ссожалением добавила: – Но мне вообще известно так мало.
– А что вы обо всем этом думаете? – продолжалнапирать на нее Дермот Крэддок. – Уж в умении думать и выдумывать вывсякому фору дадите.
– Я думаю, – неожиданно сказала мисс Марпл, –что вам надо поговорить с миссис Бэнтри.
– Миссис Бэнтри? А кто она? Из киношной публики?
– Нет, – ответила мисс Марпл. – Она живет вИст-Лодже, в Госсингтоне. В тот день она была на празднике. Когда-то Госсингтонпринадлежал ей. Ей и ее мужу, полковнику Бэнтри.
– Она была на празднике. И что-то видела?
– Пусть она сама вам расскажет, что она видела. Вамможет показаться, что к делу это не имеет отношения, но вдруг… вдруг вас этонатолкнет на какие-то мысли. Скажите ей, что вас прислала я, и… да, лучшепросто упомяните Леди из Шалотта.
Дермот Крэддок посмотрел на нее, чуть склонив голову набок.
– Леди из Шалотта, – повторил он. – Это что –пароль?
– Ну, не совсем, – чуть смутилась миссМарпл. – Просто по этим словам она сразу поймет, что я имела в виду.
Дермот Крэддок поднялся.
– Мы расстаемся ненадолго, – предупредил он ее.
– Буду очень рада вас видеть, – сказала миссМарпл. – Если выберете время, заходите как-нибудь, попьем чайку. Надеюсь,вы его еще пьете, – добавила она с легким сожалением в голосе. – Язнаю, что нынешняя молодежь, когда ей надо перекусить и что-то выпить, идет вбары и прочие заведения. Для них пятичасовой чай безнадежно устарел.
– Если я и молод, то не до такой степени, –заметил Дермот. – Как-нибудь обязательно загляну к вам на чаек.Посплетничаем, поболтаем о ваших деревенских новостях. Кстати, а с кем-нибудьиз кинозвезд вы лично знакомы? Вообще с кем-нибудь из киношников?
– Ни с единым человечком, – ответила миссМарпл. – Только понаслышке.
– В вашем случае это, как правило, уже кое-что, –сказал Дермот Крэддок. – Что ж, до свидания. Был очень рад вас видеть.
– О-о, здравствуйте, – несколько ошарашенноприветствовала гостя миссис Бэнтри, когда Дермот Крэддок представился иобъяснил цель своего визита. – Надо же, не каждый день встречаешь такихлюдей. А разве вас не всегда сопровождают сержанты?
– Сержант со мной действительно приехал, –подтвердил Крэддок. – Но в данную минуту он занят.
– Наверное, собирает информацию? – с надеждой вголосе спросила миссис Бэнтри.
– Что-то в этом роде, – строго ответствовалДермот.
– Значит, Джейн Марпл послала вас ко мне, –сказала миссис Бэнтри, проводя гостя в свою маленькую гостиную. – А я какраз цветы расставляла. Бывают такие дни – ну никак цветы не хотят тебяслушаться. Падают или, наоборот, торчат там, где торчать не должны, а где надолежать – не лежат. Так что я рада отвлечься, тем более по такому интересномуповоду. Значит, это все-таки было убийство?
– А вы так не думали?
– Ну, это мог быть и несчастный случай, – сказаламиссис Бэнтри. – Ведь никаких конкретных, официальных разъяснений не было.Сообщили только, что, как яд попал в организм, пока неизвестно, – ну неглупость ли? Вообще-то мы все между собой решили, что это – убийство.
– А кто его совершил?
– Представьте себе, никаких догадок нет. Как нистранно. Потому что лично я не представляю, кто мог бы это сделать.
– Вам непонятно, кто мог бы это сделать физически?
– Нет, не то. Совершить это убийство, может, было итрудно, но не невозможно. Просто не вижу, кому это могло понадобиться.
– Вы хотите сказать, что ни у кого не было причинлишать жизни Хитер Бэдкок?
– Откровенно говоря, – сказала миссисБэнтри, – не могу себе представить, чтобы кому-то потребовалось ее убить.Я с ней встречалась несколько раз по местным делам. Девочки-скауты, бригада«Скорой помощи Святого Иоанна», всякие приходские дела. Я бы сказала, что она –человек довольно докучливый. По любому поводу – фонтан энтузиазма, какая-товосторженность без меры, а уж начнет говорить – не остановишь. Но за это ведьлюдей не убивают. В старые времена, если такая женщина приближалась к дверямтвоего дома, ты быстро звала горничную – была такая должность в мои времена, ивесьма полезная, – и велела ей объявить, что «Нет дома» или «Сегодняникого не принимает», чтобы горничную не мучили угрызения совести.
– То есть многие с удовольствием избавились бы от ееобщества, но никому не пришло бы в голову устранять ее навсегда.
– Очень хорошо сформулировано, – миссис Бэнтриодобрительно кивнула.
– Серьезных сбережений у нее не было, – рассуждалвслух Дермот, – и ее смерть никому особых прибылей не принесла. Люди моглиее недолюбливать, но о ненависти речи не было. Может, она кого-нибудьшантажировала?
– Что вы, откуда? – горячо возразила миссисБэнтри. – Это была женщина совестливая, высоконравственная.
– Может, у ее мужа был роман на стороне?
– Едва ли, – сказала миссис Бэнтри. – Ятолько и видела его, что тогда на празднике. Он мне напомнил изжеваннуюверевку. Вроде бы и приличный человек, но какой-то жалкий.
– Выходит, выбор у нас невелик, – подытожил ДермотКрэддок. – Остается предположить одно: ей было что-то известно.
– Известно?
– Что-то, порочащее другого.
Миссис Бэнтри снова покачала головой:
– Сомневаюсь. Сильно сомневаюсь. Такие женщины простоне умеют держать язык за зубами, и если им что-то известно, это тут же известновсем.
– Значит, и это отпадает, – принял ее толкованиеДермот Крэддок. – Тогда никуда не денешься – придется вспомнить о причине,которая меня к вам привела. Мисс Марпл, перед которой я искренне преклоняюсь ик которой питаю глубокое уважение, сказала мне, чтобы я назвал вам Леди изШалотта.
– Ах это! – воскликнула миссис Бэнтри.