Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гм… господа… позвольте мне…
Сирано(нетерпеливо).
Не мешкай!
Рагно(стараясь увести поэтов).
Пойдем читать стихи!…
Сирано.
Ну, что же ты прирос?
Рагно(увлекая за собой поэтов).
Идем!
Первый поэт(с набитым ртом).
А пирожки?
Второй поэт.
Возьмем с собой поднос!
Поэты уходят вслед за Рагно, унося с собой множество подносов со всякой снедью.
Сирано, потом Роксана и дуэнья.
Сирано.
Когда хоть луч один надежды я замечу,
Я ей отдам письмо, пойду к любви навстречу!
За стеклянной дверью появляется Роксана; она в маске,
ее сопровождает дуэнья. Сирано быстро открывает
дверь, женщины входят.
О боже мой! Я умереть готов.
(Дуэнье.)
Послушайте, на пару слов.
Дуэнья.
Хоть на две.
Сирано.
Любите вы сладости?
Дуэнья.
Ужасно.
Сирано.
Вот и прекрасно!
Позвольте ж мне вам предложить сонет
Почтеннейшего Бенсерада!
Дуэнья.
Ох!
Сирано.
Не пугайтесь: как награда,
Вот горсточка в него насыпанных конфет.
Дуэнья(меняя выражение лица).
Ах!
Сирано.
А питаете ль вы склонность к этим пышкам?
Дуэнья.
Да, сударь! Даже слишком.
Сирано.
Раз… два… нет, мало двух:
Кладу вам три в поэму Сент-Амана.
А в недра этого тяжелого романа —
Вот вам бисквиты, легкие, как пух.
А, пирожки еще с малиновым вареньем!
Те подойдут как раз
К Шапленовым стихотвореньям.
А эти вафельки? Они прельщают вас?
Дуэнья.
О! В них я влюблена!
Сирано(нагружая ее пакетиками).
Теперь извольте слушать:
Прошу вас это все на улице докушать…
Дуэнья.
Но, сударь…
Сирано(выталкивая ее).
Полноте, не будет вам вреда.
Когда все кончите, вернетесь вы сюда.
(Запирает дверь, приближается к Роксане и, сняв шляпу, останавливается на почтительном расстоянии.)
Роксана, Сирано, потом на мгновение дуэнья.
Сирано.
Позвольте мне минуту дорогую
От всей души благословить,
Когда вы вспомнили – случайно, может быть, —
Что я еще на свете существую,
И вот пришли сюда… затем… затем…
Роксана(сняв маску).
Затем,
Чтоб благодарность принести живую.
Да, вы меня спасли вчера.
Сирано.
Но чем?
Роксана.
Вчера при мне, шутя, вы проучили фата,
К которому полна презреньем я.
Его насильно прочит мне в мужья…
Сирано.
Де Гиш?
Роксана(потупив глаза).
Но, право, я не виновата.
Меня преследует давно, упорно он.
Увы! Опасен он: он знатен – и влюблен.
Сирано.
Вот почему вчера я так легко сражался!
Теперь я понял все, сударыня! Я дрался
Не за смешной мой нос – за эти две звезды,
Что на меня глядят, прекрасны и горды.
(Кланяется низко.)
Роксана.
Потом, хотела я… Мой бог! Одно признанье…
Но нет! Для этого должно воспоминанье
Пред нами воскресить былые времена,
Когда я с вами так была дружна!…
Вы были мне тогда почти что братом.
Сирано.
Давно прошедшие прелестные года!…
От них повеяло забытым ароматом.
Роксана.
Наш милый старый парк…
Сирано.
Прогулки у пруда…
Роксана.
В котором весело сверкала так вода…
Сирано.
О игры детские!… О милые картины!…
Как обирали мы кусты лесной малины!…
Роксана.
Для острых шпаг своих срезали вы тростник.
Сирано.
А золотой маис шел кукле на парик…
Роксана гордая тогда звалась – Мадлена…
В коротких юбочках…
Роксана.
Я хороша была
В коротких юбочках, скажите?
Сирано.
Да… мила…
Но все-таки… какая перемена!…
Роксана.
Вы исполняли все, чего хотела я.
Была законом вам фантазия моя.
А помните… Когда являлись вы порою
В царапинах, в крови, как надлежит герою,
Играя взрослую, я говорила вам,
Стараясь строгости придать своим словам
И с важностью поднявши пальчик:
«Опять царапина? Откуда, гадкий мальчик?»
(Берет его руку и, пораженная, останавливается.)
Нет! Это слишком! Как! Царапина опять?