Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА 10
Дрейкос ждал его дальше, в сотне ярдов, спрятавшись за особенно раскидистым деревом. — Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Джек, протягивая руку за дерево и оглядываясь, чтобы убедиться, что Элисон не наблюдает за ним.
— Я в порядке, — заверил его дракон. Он коснулся лапой руки Джека и исчез в рукаве. — Четверо врагов нейтрализованы, по крайней мере временно.
— Отлично. Расскажи мне об этом.
Он выслушал; дракон вкратце рассказал ему о ситуации, его золотистая голова, как обычно, покоилась на правом плече Джека. — Отлично, — сказал он, когда тот закончил. — Особенно умно было закогтить сухожилия первой пары. Понадобится неделя лечения, чтобы они смогли не только лишь ковылять…
— Спасибо, — сказал Дрейкос. — К сожалению, во второй раз мне, скорее всего, не удастся применить такой трюк.
— Ничего страшного, — заверил его Джек. — Теперь им придётся следить за тем, что происходит над ними, вокруг них и под их ногами. Даже такая мелочь их немного замедлит.
— Согласен, — сказал Дрейкос. — Первый переход К’да уже произошёл?
Джек кивнул. — Около десяти минут назад.
— Как отреагировала Элисон?
Джек снова оглянулся. — Вообще-то, я не думаю, что она заметила.
— А как она могла не заметить? — возразил Дрейкос. — Она находится в арьергарде, и ей всё видно.
— Я знаю, но все отнеслись к этому спокойно, — сказал ему Джек. — Следующая партия К’да просто переместилась к выбранным ими Эрасва; потом они залезли в один рукав, в то время как предыдущая партия вышла из другого. Очень ловко. Я сказал Ахрену держать это в секрете, но я не рассчитывал, что он и остальные смогут это сделать.
Дрейкос на мгновение замолчал. — Мы можем надеяться, что они и дальше будут такими же ловкачами, — с сомнением произнёс он. — Тем не менее, раз уж я здесь, мы можем взять на себя охрану тыла, пока Элисон ведёт. Таким образом, она будет стоять спиной к К’да во время следующего перехода.
— Если она мне позволит, — предупредил Джек. — Не забывай, это у неё пистолет.
— Тебе не нужен пистолет, — заметил Дрейкос. — У тебя есть я.
— Я это знаю, а Элисон нет, — напомнил ему Джек.
— Ты найдёшь способ убедить её, — сказал Дрейкос. — Я в тебе уверен.
— Спасибо, — сказал Джек. — Кстати, есть идеи, что нам делать, когда придёт очередь Зелёного?
— Зелёного?
— Наш вожак стада, — сказал Джек, кивая на зелёного К’да, шагающего рядом с ним. — Элисон наверняка его хватиться. Особенно если она будет вести его в это время.
— Это, безусловно, заставило бы её задуматься, — сказал Дрейкос с долей иронии, чего Джек не слышал от него с тех пор, как они прибыли в этот Мир. — Нам придётся объявить привал, когда придёт время.
— Полагаю, это сработает, — сказал Джек. — Есть шанс, что ты сможешь предупредить меня до того, как ему понадобится хозяин?
— Я могу это сделать, — заверил его Дрейкос. — Скажи мне, Таним вернулась благополучно?
Джек нахмурился. — Кто?
— Я имею в виду К’да с серой чешуей.
— А-он, — сказал Джек, оглядываясь по сторонам.
— Она. — поправил Дрейкос. — Она — самка.
— А, — сказал Джек. Ранее он задавался вопросом, есть ли в этой группе самки. — Да, вот она — слева. Он повернулся так, чтобы Дрейкос мог видеть её через отворот рубашки.
— По-моему, с ней всё в порядке.
— Хорошо, — сказал Дрейкос. — Она следила за мной, и мне пришлось отправить её обратно.
— С ней были проблемы?
— Я сомневаюсь, что кто-либо из этих существ способен доставить кому-либо настоящие проблемы, — презрительно сказал Дрейкос. — Я просто беспокоился о том, чтобы она благополучно вернулась.
— А, — кивнул Джек. — Ты назвал её Таним?
Наступило короткое молчание, и у Джека сложилось странное впечатление, что Дрейкос смущён. — Она очень похожа на ту, кого я когда-то знал, — наконец неохотно сказал дракон. — Прошу прощения за конфуз.
— Нет, всё в порядке, — заверил его Джек. — Мы можем называть её Таним, если ты хочешь.
— Я не хочу, — прорычал дракон. — Моя Таним была совсем не такой. Я не хочу, чтобы её имя ассоциировалось с этими… существами.
— Ладно, ладно, — поспешно сказал Джек. — Прости, что я вообще заговорил об этом.
Он почувствовал, как дракон беспокойно зашевелился на его коже. — Я тоже сожалею, — более спокойно сказал Дрейкос. — Я постараюсь не делать этого. — Минутку…
— Что? — спросил Джек, резко остановившись. Он знал этот тон, и обычно он означал неприятности.
— Что-то впереди, — сказал Дрейкос. Его язык высунулся сквозь рубашку Джека, когда он попробовал воздух на вкус. — Звери. Много животных.
— Другое стадо? — с надеждой спросил Джек.
— Стадо или стая, но… — мрачно сказал Дрейкос. — Невозможно сказать, хищники они или нет, не видя их.
Джек оглянулся через плечо. Он мог видеть Элисон за деревьями, но её внимание было приковано к чему-то справа от неё. — Чисто, — сказал он Дрейкосу, обхватив рукой ствол ближайшего дерева. — Иди.
Дрейкос выбрался из рукава, его когти крепко вцепились в ствол дерева. Взбежав по стволу, как гигантская золотая белка, он исчез в листве наверху.
— Джек? — позвала Элисон. — Тебе лучше подойти и посмотреть на это.
— Иду, — сказал Джек. Похлопав Зелёного по боку, он направился обратно.
Он застал её смотрящей вверх на одно из деревьев — гигантов. — Что ты думаешь? — спросила она, жестикулируя.
Джек проследил за её рукой. На высоте восьми футов от ствола было место около полутора футов в поперечнике, где кора была почти полностью содрана. — Словно, кто-то пытался вырезать свои инициалы на дереве, — сказал он.
— И постоянно ошибался и стирал, — согласилась Элисон. — По краю видны следы когтей.
Джек кивнул. Они действительно были очень похожи на следы когтей К’да.
Только вот эти следы были гораздо дальше друг от друга, что означало, что у этого зверя лапы гораздо крупнее. И они были на высоте восьми футов от земли… — Не думаю, что мы хотим столкнуться с этой зверюгой, — сказал он.
Элисон фыркнула. — Не думаю, что я хотела бы увидеть его даже в зоопарке, — мрачно сказала она. — Не знаю, проблема ли это для Фуки, тем более их здесь целая группа. Но Эрасва для такой лапищи будет как пельмень для вилки.
— Если предположить, что он плотоядный.
— Было бы преступной глупостью думать иначе, только не сейчас… — сказала Элисон. — Есть идеи?
Джек пожевал губу. — Мне кажется, лучше всего будет сгруппировать всех Эрасва, там где мы сможем их защитить.
— Мы? — уточнила Элисон.
— Ой; там, где ты сможешь их защитить, — сказал Джек. — Неважно. Тогда мы позволим Фуки бродить снаружи, а мы с тобой