Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вариант отличается стройной и ясной композицией, хорошо сохранившимся эпическим стилем.
Нотное приложение XIII. Нерасчлененный напев песенно-речитативного склада, построенного на сквозном дыхании. Все музыкальное построение представляет как бы сплошной затакт к последнему опорному звуку лада.
На магнитофон записано 12 строф.
58. Про Бутмана. Запись Н. П. Колпаковой 30 июля 1955 г. от Демида Фатеевича Бобрецова, 71 г., Усть-Цилемский р-н, д. Степановская (река Пижма).
Печорские варианты см. в комментарии к тексту № 48. Отрывок из начала былины.
Нотное приложение XIV. Напев песенного склада с устойчивой цезурой, разделяющей два самостоятельных музыкальных построения. Музыкальная форма, не совпадающая с формой стиха, заставляет певца разрывать слова, когда они приходятся на музыкальную цезуру.
На магнитофон записано 6 строф.
59. Про богатыря. Запись Н. П. Колпаковой 29 июля 1955 г. от Павлы Маркеловны Чупровой, 30 л., Усть-Цилемский р-н, д. Скитская (река Пижма).
Фрагмент из былины «Илья Муромец и Сокольник», см. стихи 129—133 былины на этот сюжет (настоящее издание, 51), в исполнении которой принял участие отец П. М. Чупровой.
Нотное приложение XV. Нерасчлененный напев. Характерно ярко выраженное песенное начало и устойчивый кадансовый оборот в натуральном миноре.
На магнитофон записано 6 строф.
60. Про старого [Бутман]. Запись Н. П. Колпаковой 23 июля 1955 г. от Сидора Ниловича Антонова, 63 л., и от Агафьи Григорьевны Антоновой, 47 л., Усть-Цилемский р-н, д. Скитская (река Пижма).
Печорские варианты см. в комментарии к тексту № 48.
Начало былины о Бутмане. Дальше исполнители не помнили. Заглавие, данное исполнителем, указывает на смешение сюжета с циклом об Илье Муромце: так сказители на Печоре обычно озаглавливали различные былины об Илье Муромце (Аст., I, 48, 53, 57, 69 и др.).
Стихи 10—11 не имеют соответствий ни в одном другом варианте.
Нотное приложение XVI. Расчлененный бесцезурный напев песенного склада с полукадансом на второй ступени звукоряда. Вторая половина каждой строфы пелась двумя исполнителями.
На магнитофон записано 11 строф.
61. Про Бутмана. Запись Н. П. Колпаковой 27 июля 1955 г. от Федосьи Федоровны Осташовой, 52 л. Усть-Цилемский р-н, д. Скитская (река Пижма).
Печорские варианты см. комментарии к тексту № 48.
Начало былины. Дальше исполнительница вспомнить не могла. Замена царя Петра князем Владимиром, характерная для процесса втягивания поздних былин в киевский цикл, встречалась и в прежних записях (Аст., I, 58).
Нотное приложение XVII. Вариант предыдущего. Интересно отметить, что все былинные напевы, записанные от женщин, носят особый отпечаток: им особенно присуща мягкая и выразительная распевность, четкость формы и пластичность интонаций (см. напевы VIII, XV, XXVI).
На магнитофон записано 9 строф.
62—64. Записи Н. П. Колпаковой 31 июля 1956 г. от Никандра Ивановича Суслова, 65 л., Нарьян-Марский р-н, д. Лабожское.
62. Старина́ «Женитьба Алеши Поповича на Добрыниной жены». Печорские варианты см. в комментарии к тексту № 2.
Текст близок к варианту Онч., 95, в нем то же построение, те же подробности: сваты едут в дом Добрыни ночным временем, в сватах — Илья Муромец, жену Добрыни подымают с постели; Добрыня по карканью воронов догадывается о какой-то невзгоде и едет домой, мать его узнает сразу; на свадьбу Добрыня приходит под видом калики; выпивая три чары вина, последовательно подносимые ему Ильей Муромцем, Алешей Поповичем и невестой, он иронически желает Илье Муромцу ходить тысяцким, Алеше — жить с женой «в совете», жене — жить с Алешей в согласии; свой обручальный перстень Добрыня не опускает, как обычно, в чару, а подает непосредственно жене; в заключение Добрыня укоряет Илью и смеется над Алешей.
Такое построение основных эпизодов сюжета в других местных традициях не встречается. Однако нельзя эту близость двух вариантов считать определенным свидетельством наличия своеобразной нижнепечорской традиции. По словам Н. П. Колпаковой, в доме оказался сборник Ончукова «Печорские былины», и, несомненно, Суслов, большой любитель чтения, былины этого сборника читал. Хотя он слышал, по его словам, эту былину и в живом исполнении, но основа его текста восходит, безусловно, к записи Ончукова.
Вместе с тем это не затверженный текст, а свободное его переложение: буквального совпадения стихов почти не наблюдается, имеются и своеобразные отклонения в передаче отдельных эпизодов. Так, Алеша, задумав жениться, идет с просьбой содействовать ему в этом не к князю Владимиру, а к Илье Муромцу и именно его вводит в заблуждение рассказом о мнимой гибели Добрыни. Князь Владимир вообще не фигурирует. Алеша Попович едет свататься с одним Ильей Муромцем, у Ончукова же его сопровождает целый поезд — посаженные отец и мать, тысяцкий, дружки. Подымают жену Добрыни с постели не сами сваты, а мать Добрыни, что более естественно, и мать передает снохе угрозу сватов — в случае отказа взять ее «не́честью». Нет эпизода венчания, который нарушает обычное развитие сюжета: по общерусской традиции Алеша не успевает повенчаться. Добрыня приходит на свадебный пир, предшествующий венцу, чем и объясняется комическое, а не драматическое разрешение сюжета: Алеша только успел «посидеть» в качестве жениха возле жены Добрыни. О несчастье возвещает один ворон, но три раза, а не три ворона, в определенной последовательности, как у Ончукова. Обусловлены ли эти изменения влиянием других изустных вариантов, или Суслов внес их от себя — неизвестно. Во всяком случае данный текст — образец мастерского воспроизведения усвоенного в основном из книги произведения, которое он в ряде случаев улучшает.
Нотное приложение XVIII. Расчлененный бесцезурный напев песенного склада с полукадансом на второй ступени звукоряда и заключительным кадансом, построенном на секундовых оборотах. От исполнителя записано три былинных сюжета, певшихся на этот напев (№№ 62—64). В том же населенном пункте (д. Лабожская) от другого исполнителя (Н. В. Тарбарейского), записан близкий вариант публикуемого напева (текст № 66):
63. Старина́ «Женитьба солнышка Владымира». Печорские варианты см. в комментарии к тексту № 23.
Второй текст «Дуная» с нижней Печоры. Представляет собой законченный вариант первой части былины — о добывании невесты для князя