Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 199 200 201 202 203 204 205 206 207 ... 228
Перейти на страницу:
du structuralisme, I. P.: Le Livre de poche, coll. «Biblio», 1995. P.333.

355

Интервью с Бертраном Потра.

356

Интервью с Домиником Лекуром.

357

Письмо Бертрана Потра Деррида, 5 сентября 1966 г.

358

Письмо Деррида Габриэлю Бунуру, 11 января 1965 г.

359

Письмо Деррида Филиппу Соллерсу, 28 января 1965 г.

360

Письмо Филиппа Соллерса Деррида, 3 марта 1985 г.

361

Деррида Ж. Письмо и различие. С. 311 (перевод изменен; пер. под ред. В. Лапицкого – с. 251).

362

Там же. С. 283–284 (перевод изменен; пер. под ред. В. Лапицкого – с. 224).

363

Письмо Поль Тевенен Деррида, 19 марта 1965 г.

364

Все, что касается Поль Тевенен, наследия Антонена Арто и издания его полного собрания сочинений, остается спорным вопросом по сей день. Дополнительную информацию можно найти в книге: Thévenin Р. Antonin Artaud, ce désespéré qui vous parle. P.: Seuil, coll. «Fiction & Cie», 1993. Совершенно иная точка зрения излагается Флоранс де Мердьё в ее работе. См.: Mèredieu F. de. L’Affaire Artaud, journal ethnographique. P.: Fayard, 2009.

365

Интервью с Альбером Диши. Более подробную информацию, касающуюся отношений Жана Жене и Поль Тевенен, см. в: White Е. Jean Genet. P: Gallimard, coll. «Biographies», 1993.

366

Письмо Деррида Поль Тевенен, без даты.

367

Письмо Жана Жене Деррида, без даты.

368

Письмо Деррида Луи Альтюссеру, 2 августа 1965 г.

369

Название этой статьи – «L’ecriture avant la lettre», – которая станет первой частью книги «О грамматологии», представляет собой непереводимую игру слов: его можно прочитать как «Письмо до письменности», Деррида обыгрывает также и обычное выражение «avant la lettre» (букв. – «до буквы»), обозначающее наличие некоего явления в период, когда для него еще не было названия, соответственно «Письмо, когда оно еще так не называлось» или «Письмо, как мы назвали бы его сегодня». – Примеч. пер.

370

Письмо Жана Пьеля Деррида, 3 октября 1965 г.

371

Деррида Ж. О грамматологии/пер. с фр. Н. Автономовой. М.: Ad Marginem, 2000. G. 199.

372

Деррида Ж. Письмо японскому другу/пер. с фр. А. Гараджи // Вопросы философии. 1992. № 4. Мне представляется важным отметить, что по-немецки слово «Destruktion» в обычной жизни не употребляется; поскольку оно закреплено за философией, оно не имеет нигилистических коннотаций, которые «destruction» неизбежно сохранило бы по-французски.

373

Определение глагола «déconstruire», которое приводится в словаре Литтре: «1. Разобрать целое на части. Деконструировать машину, чтобы перевезти ее в другое место.

Грамматический термин. Производить деконструкцию. Деконструировать стихи, делая их путем устранения размера похожими на прозу…

Деконструироваться. Утрачивать конструкцию. «Современная эрудиция говорит нам о том, что в краю недвижного Востока язык, достигший совершенства, деконструировался и исказился сам собой, исключительно согласно своему закону изменения, естественно присущему человеческому духу» (Villemain. Préface du Dictionnaire de l’Académie)».

374

Письмо Мишеля Фуко Деррида, 21 декабря 1965 г.

375

Письмо Эммануэля Левинаса Деррида, 30 января 1966 г.

376

Письмо Деррида Габриэлю Бунуру, 21 января 1966 г.

377

Слова Роже Лапорта цитируются по: Guichard T. L’épreuve par neuf // Le Matricule des Anges. 2000. n° 32.

378

Письмо Деррида Роже Лапорту, 10 августа 1965 г.

379

Письмо Деррида Роже Лапорту, 19 февраля 1966 г.

380

Письмо Деррида Анри Бошо, 24 июля 1966 г.

381

Derrida J., Roudinesco É. De quoi demain… P. 275.

382

Интервью с Маргерит Деррида. Деррида узнал о работах Мелани Кляйн через Маргерит, а также, возможно, через своего друга Николя Абрахама, с которым познакомился в 1959 г. Один из ее «Очерков по психоанализу» часто цитируется в «О грамматологии» См.: Деррида Ж. О грамматологии. С. 224–225.

383

Деррида Ж. Письмо и различие. С. 340–341 (перевод изменен; пер. под ред. В. Лапицкого – с. 270).

384

Письмо Ролана Барта Деррида, 8 августа 1966 г.

385

Письмо Деррида Роже Лапорту, 29 декабря 1965 г.

386

Письмо Женевьевы Боллем Деррида, 16 июня 1966 г.

387

Vaporetto (итал.) – «пароходик», небольшое судно, курсирующее между материком и прибрежными островами или, как в данном случае, между островами Венецианской лагуны. – Примеч. пер.

388

Письмо Деррида Мишелю Деги, 20 августа 1966 г.

389

Письмо Деррида Филиппу Соллерсу, без даты (лето 1966 г.).

390

Письмо Филиппа Соллерса Деррида, 27 августа 1966 г.

391

Письмо Деррида Роже Лапорту, 24 сентября 1966 г.

392

Письмо Жана Пьеля Деррида, 28 сентября 1966 г.

393

Письмо Деррида Жану Пьелю, 30 октября 1966 г.

394

Письмо Деррида Жану Пьелю, 12 ноября 1966 г.

395

Derrida J. Pour l’amour de Lacan // Résistances – de la psychanalyse. R: Galilée, 1996. p. 69.

396

Roudinesco É. Histoire de la psychanalyse en France, II, 1925–1985. P. 417. Также замечательное описание конференции в Балтиморе дано в работе Франсуа Кюссе. См.: CussetF. French Theory. P: La Découverte/Poche, 2005. P. 38–42.

397

Это высказывание Жоржа Пуле приводится Бабетт Женетт в письме Маргерит и Жаку Деррида от 4 ноября 1966 г.

398

Интервью с Дж. Хиллисом Миллером.

1 ... 199 200 201 202 203 204 205 206 207 ... 228
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?