litbaza книги онлайнРазная литератураМои воспоминания. Под властью трех царей - Елизавета Алексеевна Нарышкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 ... 257
Перейти на страницу:

К этому времени графа А. Х. Бенкендорфа уже не было в живых.

106

Поместье Фалль, название которого происходит от немецкого «wasserfall» — водопад, было приобретено А. Х. Бенкендорфом в 1827 г. См. о нем: Мурашев А. А. Мызники замка Фалль. Улан-Удэ; М., 2011.

107

Имеется в виду князь А. Ф. Голицын-Прозоровский. С. Д. Шереметев писал о нем: «Старший брат в этой семье, князь Александр Федорович Голицын-Прозоровский унаследовал титул матери, которая была последняя в роде. Ему теперь принадлежит Зубриловка и Бронницкое имение село Раменское. Этот известный всей молодежи 30-х годов „Сашка“ Голицын, фигура типичная, кутила и жуир, когда-то командовавший Конногвардейским полком, большого роста, с седыми усами и коротко обстриженной седой головой, он появлялся на балах и, несмотря на преклонные годы, изредка пускался в мазурке и, когда он танцевал, вся зала смотрела на него» (Мемуары графа С. Д. Шереметева. С. 93).

108

Тахо (фр.) — река, которая берет начало в Испании, пересекает Португалию и впадает в Атлантический океан.

109

«Государь, я трепещу от страха перед Вами, когда пишу об этом, но еще больше я боюсь за вдов и сирот, — и именно это заставляет меня обратиться к Вам с прошением» (фр.).

110

Т. Б. Потемкина с 1827 г. в течение 42 лет исполняла обязанности председательницы Санкт-Петербургского дамского комитета Общества попечительного о тюрьмах, учредила приют для детей заключенных и приюты для бедных детей, больных и престарелых, большую часть которых содержала на свои средства.

111

Речь идет о романе С.-Ф. Жанлис «Вечера в замке, или Нравственные наставления для детей» (1784).

112

Камер-юнгфера — девушка, прислуживающая при одевании императрицы, великих княгинь и княжон.

113

Усадьба князей Куракиных у Красных Ворот на Новой Басманной улице (в настоящее время — Новая Басманная ул., 6).

114

Имеется в виду романс «Цвет подруги моей», опубликованный в 1831 г. (слова Г. И. Ломакина, музыка Н. П. Девитте). Текст романса следующий: «Черный цвет, мрачный цвет / Ты мне мил навсегда, / Я клянусь, не влюблюсь / В другой цвет никогда. / Не принудят меня, / Не заставят меня / Разлюбить черный цвет. / Силы нет, власти нет! / Отчего же, спросит свет, / Я влюблен в черный цвет? — / Цвет подруги моей… / И пусть друг, милый друг / Позабудет меня, / Черный цвет, мрачный цвет / Все любить буду я. / У меня мысль одна: / Черный цвет и она — / С ней навеки солью / Мрачну душу мою» (Песни для русского народа с приложением куплетов в 2-х томах, собранные М. Смирдиным. СПб., 1859. Ч. 1. С. 259–260).

115

Б. А. Куракину — племяннику и единственному наследнику князя А. Б. Куракина (старшего) — перешли от дяди все его родовые поместья в Псковской, Саратовской и Пензенской губерниях, а также художественные коллекции, архив и драгоценности.

116

Имеются в виду Алексей и Александр Борисовичи Куракины.

117

Речь идет о князьях Андрее Борисовиче, Александре Борисовиче и Николае Борисовиче Голицыных.

118

Цуг — вид упряжки, в которой лошади идут гуськом или парами, одна за другой.

119

«Знатный сосед» (grand voisin) вместо «grand-père» — «дедушка» (фр.).

120

То есть поездки не на сменных, а на одних и тех же лошадях.

121

С. Д. Шереметев писал о нем: «Митрополита Арсения он [А. Н. Муравьев] не уважал за болтовню, страсть к анекдотам, не всегда приличным его сану митрополита, а также за хитрый, уклончивый нрав. Муравьев не мог примириться с мужиковатостью и бестактностью м[итрополита] Арсения. Так, во время осмотра пещер великою княжною Мариею Александровной, тогда еще молодою девушкой, митрополит особенно долго держал ее перед Святым Иоанном Многострадальным, подробно объясняя ей, в чем заключался его подвиг и какая была тому причина!..» (Мемуары графа С. Д. Шереметева. С. 214).

122

В 1844 г. Борису было 7 лет, Елизавете — 6, Александре — 4, Федору — 2 года.

123

См.: Зонтаг А. П. Священная история для детей, выбранная из Ветхого и Нового завета Анною Зонтаг: В 2 ч. СПб., 1837.

124

Роман французского писателя и археолога Жан-Жака Бартелеми «Путешествие юного Анахарсиса в Грецию» (1788).

125

См.: Христианский катихизис православныя кафолическия греко-российския церкви. СПб., 1823. Его именовали пространным, чтобы отличить от «Краткого катехизиса», выпущенного Филаретом в 1824 г.

126

То есть 12 важных праздников, не считая Пасхи, установленных православной церковью в честь главных событий земной жизни Иисуса Христа и Пресвятой Богородицы.

127

Граф Анри де л’Эгль.

128

«Но все эти маленькие пирожные были постными» (фр.).

129

святая святых (лат.).

130

Замок Ла-Жоншер, построенный в XVIII в., в XIX в. принадлежал Наполеону I, а затем семье Жозефины Богарне.

131

Буживаль — западный пригород Парижа.

132

Речь идет о местечке Сен-Жермен-ан-Лэ, расположенном в Сен-Жерменском лесу в 19 км от Парижа.

133

Лес (фр.). Имеется в виду заповедный Сен-Жерменский лес, который находился в собственности французского короля и был защищен специальным лесным правом. Особый статус леса связан с тем, что охота была любимым развлечением королей.

134

Речь идет о революции во Франции 24 февраля 1848 г., результатом которой явилось отречение короля Луи-Филиппа и провозглашение республики. Поводом к революции послужило запрещение провести один из так называемых реформистских банкетов, которые в обстановке запрета на собрания и на свободу слова проводили сторонники реформ.

135

Луи-Филипп.

136

Мария-Амелия.

137

Принцессы Луиза и Клементина Орлеанские.

138

«Завтра мы не придем, потому что будет революция» (фр.).

139

1 ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 ... 257
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?