Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Обещаю, что буду стараться изо всех сил.
– Я не сомневаюсь, – сказала она. – И не думай, что здесь тебя научат только драться. Волки поддерживают порядок на всем Воллене. Когда станешь старше, вас будут отправлять в патрули, как на улицы Холбарда, так и в отдаленные городки и деревни. И если драконы все же решат напасть, ты будешь сражаться плечом к плечу вместе с нами.
– Хорошо, профессор. – Андерс уловил легкие нотки нерешительности в своем голосе.
– Ты быстро догонишь остальных, – пообещала Эннар, ошибочно приняв его тон за неуверенность в себе. – Все волки рождены со способностью драться, ты добьешься мастерства гораздо быстрее, чем ожидаешь.
Она повернулась к классу и резко свистнула: все остановились и, тяжело дыша, построились в шеренгу. По команде учителя дети вытащили с другого конца зала мягкие циновки и разбились на пары.
У Андерса душа ушла в пятки, когда тот увидел, что ему выпало тренироваться с громилой Матео. Мальчик заметил, как под светло-коричневой кожей соперника перекатываются бицепсы: откуда могут быть мускулы у двенадцатилетнего подростка?
Похоже, из него сделают котлету еще до того, как Андерс отправится на поиски сестры. Да чего там – ему даже из зала живым не выбраться. Но умение драться может пригодиться, так что важно через это пройти, и он попытается.
Во время первых двух схваток Андерс и глазом не успевал моргнуть, как оказывался на циновке: противник с легкостью швырял его на спину так, что от удара было больно дышать. Каждый раз Матео с непринужденной улыбкой помогал мальчику подняться, как будто до этого и не пытался вырвать позвоночник из его груди.
Но может, Матео и владел приемами, однако Андерс провел на улице всю жизнь, и это не прошло даром: он столько раз забирался и спускался с домов, убегал от стражников, пролезал в самые узкие места и спрыгивал с самых высоких крыш, что на его стороне были скорость и изворотливость.
Во время третьей схватки Андерс нырнул вниз, ловко увернулся от шагнувшего к нему Матео, потом пододвинулся поближе, ступней зацепил верзилу с обратной стороны колена и дернул. Матео даже глаза выпучил от неожиданности, потерял равновесие и рухнул на спину.
Он лежал и таращился на потолочные балки так, будто первый раз их видит, что вполне могло быть правдой. Андерс уже начал сомневаться, может, зря он его свалил, но лицо Матео озарила улыбка, и он начал вставать.
– А ну-ка, покажи мне этот приемчик еще раз, – так и не переставая улыбаться, попросил он.
– Конечно, но только если покажешь, как швырнул меня в последний раз: я как птичка улетел, – ответил мальчик, и Матео расхохотался.
Только Андерс подумал, что урок единоборств можно потерпеть и все не так ужасно, как заметил Эннар: женщина неспешно ходила вдоль ряда циновок и наблюдала, как ученики дерутся. Кого-то поправляла, кому-то что-то советовала и крайне редко хвалила. Потом всем сказали превратиться в волков, и вот тут дела пошли не очень.
Началось с того, что Андерс не мог перевоплотиться в зверя целых пять минут, и на это глазело полкласса, а остальные полкласса делали вид, что не замечают его промаха. Раньше превращаться в волка по собственной воле ему не приходилось, и Эннар терпеливо наставляла его, советуя, как лучше сделать. У него уже голова кругом шла от новых знаний, да и превращаться под пристальными взглядами учеников было не так уж просто.
Мальчик посмотрел в сторону стоявшей посреди зала стаи и заметил Лизабет: как и ее волосы, шкура зверя тоже была почти черного цвета. Мех Закари отливал рыжиной, сочетаясь с красноватым блондом его шевелюры, а вот шерсть волчицы-Виктории оказалась вовсе не черной, как локоны, а светло-серой.
В дружелюбном оскале глядящей на него Лизабет Андерс узнал ее обычную человеческую улыбку. Он немного расслабился и тут же почувствовал, как знакомая боль пронзила конечности.
Уф-ф-ф, превратился! Еще немного, и его мозг расплавился бы от стыда под взглядами одноклассников.
Как только мальчик перевоплотился, все поменялось. В нос ударили запахи, и он мог в точности сказать, кто из учеников где стоит. Чувствовать свое тело настолько остро было непривычно и не очень приятно. Андерс попробовал помахать хвостом, ощутил налитые мощью мускулы, готовые унести его куда захочется в любую секунду.
Но самое худшее ждало впереди – метание ледяных копий. Все заняли свои места, выстроившись на каменной полосе перед одной из стен. Эннар, как и на предыдущем занятии, ходила вдоль шеренги, глядя на успехи учеников. Волки вставали на дыбы и передними лапами ударяли перед собой, при этом из каменного пола неожиданно вырывались кристаллы льда и с силой ударялись о стену.
У кого-то они получались толщиной с человеческую руку, у кого-то – тонкие и острые, а кому-то (по большей части новичкам) удавалось лишь высечь несколько ледяных осколков. Стало прохладнее, но в шерстяной шкуре так было даже приятнее. Андерс немного попривык к новому телу и тоже подошел к стене, чтобы попробовать метнуть копье.
Эннар встала рядом с ним, чтобы помочь и направить, она тихонько рычала и подвывала, наклоняя голову и шевеля ушами. Как и в прошлый раз, мальчик все прекрасно понял, как будто с ними говорили вслух, хоть слова были не простыми: «Собери всю магическую силу, которая есть возле тебя. Ты это можешь, у тебя это в крови. Призови влагу воздуха и земли и вели льду явиться в мир. Приказывай решительно и властно».
Он понял каждое слово, но не совсем уловил смысл, так что просто начал повторять за остальными. Сначала Андерс попытался сосредоточить мысли на витающей в воздухе влаге. Потом приподнялся на задних лапах и ударил передними по каменному полу, стараясь всю мощь направить на создание копья.
Безуспешно.
«Ничего страшного, – спокойно помотала мордой Эннар, – у тебя получится. Попробуй еще».
Но у него не получилось. Будь мальчик сейчас в человеческом обличье, покраснел бы от стыда до корней волос. Но он лишь по-волчьи прижал уши и пригнулся к земле, точно хотел провалиться сквозь нее. Если Андерс понял каждое слово Эннар только по волчьим повадкам, значит, и каждый волк в этом зале прекрасно видел, что подростку так неловко, что он хочет исчезнуть.
Профессор снова вернулась в человеческое обличье и сходила за миской с водой, которая стояла на полке возле двери. Наклонившись, женщина вылила воду на пол перед Андерсом и превратилась в зверя. «Попробуй теперь», – побудила она его наклоном головы.
Мальчик снова встал на дыбы и в отчаянии ударил передними лапами перед собой. У него должно, должно получиться! Чтобы спасти Рэйну, ему нужно научиться владеть этим оружием.
Он не понимал, что Эннар имела в виду, как ему это сделать? Андерс представлял, что в воздухе есть влага, видел лужу на полу, но как ему их призвать? С таким же успехом он мог попытаться открыть дверь, не прикасаясь к ней, или предсказать будущее. Это же невозможно!
«Не волнуйся, – проурчал подошедший к нему Закари. – У всех получается. Клянусь хвостом, ты вмиг с этим справишься».