Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дэт рассказывает такие интересные истории про Моситалу! – восхищенно сказал Джей, а мальчик непринужденно и заразительно засмеялся.
– Тебя легко позабавить, Джей, это же просто сказки для малышей.
– А мне они тоже нравятся, – сказал Матео, который жил в одной комнате с Джеем и Дэтом.
– Всегда интересно слушать про другие места, – ответил Дэт. – Про Моситалу тоже есть что послушать, ведь у нас, как в любом большом городе, встречаются люди отовсюду, но с Холбардом не сравнится ни один город – в его факторию заплывают корабли со всего света. Да возьмите хоть нас: многие родственники Виктории – из Охаро, о котором, я уверен, ей есть что рассказать, Матео – из Алемахата, и такого вкусного печенья, как печет его бабушка, я еще не пробовал.
Все тут же обернулись к Матео, а Закари требовательно спросил:
– О каком печенье речь, Матео? Ты что, угощал Закари, а от нас утаил?
– А я послушал бы что-нибудь про Воллен, – пришел на выручку Матео Дэт. – Андерс, в твоем приюте тоже были дети отовсюду?
Мальчик замер на месте. Он понимал, что Дэт, как и остальные, кто выражал бурную заинтересованность, делали это только по одной причине – хотели приветить его, показать, что им неважно, есть ли у него семья и твердые доказательства принадлежности к стае.
Но Андерс покинул приют, когда ему было шесть, и меньше всего хотел говорить о том, откуда он. Юноша вовсе не горел желанием рассказывать о непростых временах, пережитых им с Рэйной на улице: как они копались в отбросах в поисках объедков или как Рэйна придумала воровать еду на удочку. Умно, конечно, но зачем об этом вспоминать? Но, глядя на ободряющие и ждущие взгляды, он все же решил попробовать что-то рассказать.
– Да, были у нас разные ребята, – утвердительно начал он.
В реальности сироты чувствовали себя никому не нужными, оторванными от жизни остальных жителей Холбарда, где у каждого была семья. Но вместо того, чтобы объяснять, каково это – быть настолько одиноким, он сказал:
– Мы горой стояли друг за друга. А еще у нас выработался свой особый язык.
Этим он, конечно, не отделался, и закончилось тем, что Андерс начал учить ребят главному сигналу улиц – тому самому, который он подал Джерро в день, когда произошло его первое превращение. В итоге все, кто сидел на их конце стола, трогали оттопыренным пальцем правой руки левое ухо.
Неожиданно мальчика пронзило чувство вины: зачем он тут понапрасну тратит время? Он не спасет Рэйну тем, что здесь приживется.
На что Андерс вообще рассчитывает, даже если его примут? Наврал о том, кто он и зачем здесь, а сам даже ледяного копья создать не может. Скоро все волки отвернутся от него один за другим, потому что узнают мальчика лучше.
Сжав зубы, Андерс повторил про себя данное сестре обещание: «Я найду тебя и спасу. Я не позволю драконам причинить тебе вред».
После обеда Андерс, опасаясь недовольства Сигрид, решил разобраться с домашней работой по военной истории, с которой до жути боялся не справиться. Библиотеку он счел вполне подходящим местом для выполнения этого задания: никто не спросит, что мальчик тут делает, потому что будет видно, чем он занят, ну и… наверняка там удастся хоть что-то разузнать про то, где искать Рэйну. И хотя Андерс не был уверен, сможет ли он прочитать, что написано в учебнике, не говоря о библиотечных книгах, мальчик все же решил, что должен попытаться.
Дорогу в библиотеку ему подсказала Виктория, и вскоре он оказался возле массивной двустворчатой двери. Аккуратно толкнув ее, юноша обнаружил просторное каменное помещение, уставленное длинными столами. Мягкие ковры заглушали звук шагов, а длинные гобелены скрывали за собой холодные стены. На многочисленных деревянных полках стояли книги в кожаных переплетах с золочеными буквами, а в воздухе витал аромат чего-то незнакомого: наверное, так пахнет в комнате, наполненной бумагами.
Подняв глаза вверх, Андерс увидел часть второго этажа, тоже заполненного книжными полками, туда вела винтовая лестница. Место это пришлось мальчику по душе, и он засмотрелся на танцующие в льющемся из высоких окон вечернем свете пылинки.
– Что вам угодно, юноша? – тихо и в то же время учтиво обратилась к Андерсу сидевшая за стойкой библиотекарь. «Прямо магия какая-то, как они это делают? Наверное, так умеют только библиотекари», – подумал мальчик. У женщины была темно-коричневая кожа и заплетенные в десяток тонких косичек волосы, по длине которых Андерс рассудил, что к волкам она, скорее всего, не принадлежала. Приспустив очки на нос, библиотекарь внимательно смотрела на подростка.
Тот снова замешкался с ответом, по привычке ожидая, что в разговор вступит Рэйна, но потом понял, что ее рядом нет.
– Я… э… – никак не мог вымолвить непривычный к разговорам мальчик. – Я хотел домашнее задание сделать, – наконец собрался он с мыслями. – Можно мне тут остаться?
– Конечно, можно, – с улыбкой согласилась женщина. – Садись за какой-нибудь стол, а если понадобится что-то из книг, я помогу найти.
Андерс не спеша пошел через зал, внимательно рассматривая все вокруг. Не ускользнули от его взгляда и несколько высоких застекленных шкафов, стоящих у стены рядом с дверью: проходя мимо них, он заглянул в каждый.
Во всех оказались артефакты, мальчик понял это по нанесенному на них рисунку из рун. Интересно, для чего они нужны и почему стоят здесь, на обозрении, почему никто их не использует? Среди артефактов Андерс заприметил набор маленьких металлических пуговиц: прямо хоть сейчас пришивай на рубашку. Еще там было несколько коробок, металлическая рамка с белыми краями и другие непонятные предметы странной формы.
Может, какой-то из них нужен для поиска драконов? А может, даже для сражения с ними? Но юноша не хотел, чтобы библиотекарь в чем-то его заподозрила только потому, что он отирается возле артефактов. Мальчик пошел дальше, на ходу рассуждая, что такие замки, как на этих шкафах, он вскроет за пару секунд: надо только вернуться сюда, когда никого не будет.
Андерс поискал глазами куда сесть. Сначала он решил сделать часть домашнего задания, а потом, когда библиотекарь привыкнет и не будет обращать на него особого внимания, поищет какие-нибудь книги про драконов.
Но тут мальчик увидел знакомое веснушчатое лицо – Лизабет. Девочка с серьезным выражением изучала лежащую перед ней на столе огромную, почти с нее размером, книгу. Она не заметила Андерса, а тот не решился подойти и сел через несколько столов от нее: кто знает, вполне вероятно, что после недавней стычки в классе ей вовсе не нужна компания, а он мог сесть и отдельно.
Открыв книгу, мальчик вытащил листок с заданием: нужно было ответить на вопросы по главе из учебника. Но когда подсчитал, сколько их там, у него опустились руки: да он целую вечность будет их только читать! И по такой главе нужно читать каждую неделю? Да это же невозможно! Андерс с ужасом думал, что скажет Сигрид, когда он придет на урок неготовым. Что скажут ребята, которые уже и так смеются у него за спиной? Юноша даже имен их не знал, потому что стеснялся заговорить.