litbaza книги онлайнУжасы и мистикаПризрак в зеркале - Джон Беллэрс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 30
Перейти на страницу:

Поравнявшись с огромным гранитом, она увидела кое-что странное. Прямо у основания камня виднелся голубоватый свет: не яркий, как фонарик или свеча, а мягкий и бледный. Роза Рита немного испугалась, но любопытство пересилило страх. Девочка сошла с дороги и по хрустящему снегу направилась к исполину Коттедж-Рок. На земле лежала открытая книга. Роза Рита наклонилась и подняла ее, задумавшись о том, как она тут оказалась. У мистера и миссис Вайс было мало книг, если не считать тех, которые хранились в комнате дедушки Дрекселя. Семья ими дорожила: для обычных фермеров книги были драгоценностью.

Талмуд оказался большим, и держать его было неудобно, поэтому Роза Рита даже не могла поднять лампу и толком рассмотреть книгу. Но взгляд девочки успел выхватить несколько слов с левого разворота:

Incarnas brevoort diabolicus malificum zerstören mickle gehent.

Роза Рита нахмурилась. Она немного знала французский, Джонатан научил ее понимать кое-что из латыни, но этот язык показался ей каким-то странным. В предложении попались пара латинских слов и несколько немецких: в рамках на стенах фермерского дома висели фразы на немецком языке, и девочка их запомнила. Похоже, строка из книги написана на несуществующем языке. Роза Рита вдруг удивилась, как у нее вообще получилось прочитать что-то в темноте, но потом поняла, что светятся сами буквы. Именно из-за них книга испускала бледно-голубое сияние.

Она прочитала еще несколько слов, которые показались ей невнятными и бессмысленными. Наверное, лучше отнести книгу дедушке Дрекселю, он что-нибудь поймет. Но, может, у нее все-таки получится разобраться самой? Порой казалось, что в странных словах все же есть какой-то смысл. Роза Рита дочитала страницу до конца. Посмотрев на последние два слова: principium istum, она вдруг почувствовала, что в воздухе что-то изменилось.

Девочка хотела оторвать взгляд от страницы, но не смогла. Ловушка! Она вспомнила предупреждение дедушки Дрекселя, но было уже слишком поздно. Роза Рита читала книгу и не могла остановиться!

Ночная темнота сгущалась. Роза Рита уронила лампу, и свет погас. Над девочкой нависал огромный камень. Она чувствовала, что наверху, в трех метрах над головой, притаилось что-то зловещее. Роза Рита не знала, что именно, но ощущала, что воздух там становится плотнее и в нем обретает форму демоническая сущность. Девочка чувствовала ее гнев и ненависть. Слова, которые она прочитала, призвали ужасное существо, которому не терпелось разорвать ее на части.

Роза Рита не могла перестать читать. Она перевернула страницу и продолжила бегать глазами по строчкам, изо всех сил старалась оторвать взгляд, но ей лишь удалось читать медленнее. Дойдя до середины страницы, она услышала откуда-то сверху низкое ворчание, а потом раздался шипящий смех, нетерпеливый и злой. Она почувствовала затылком чье-то горячее дыхание. Запахло гнилью и серой, будто рядом разбилось тухлое яйцо. Волоски на коже встали дыбом. Роза Рита ощущала, как сверху к ней тянется когтистая лапа, прорезая тьму и готовясь схватить ее, как только она дочитает заклинание. Девочке хотелось закричать, убежать, отбросить книгу, но она была во власти чар.

В голове роились мысли. Дедушка Дрексель говорил о том, как можно вырваться. Что же там было? Благоразумный человек может спастись из ловушки, если повторит свои шаги в обратном порядке. Точно! Но что это значит? Она ведь читала не на ходу, а стоя на месте.

Роза Рита услышала громкое причмокивание: огромная тварь облизывала свои отвратительные губы. Какая-то жидкость пролилась на снег и зашипела. Существо пускало слюни, которые закипали на холодном воздухе. Почти конец третьей страницы! Краем глаза Роза Рита заметила, что на самом верху четвертой страницы заклинание кончается. Ее обдало еще одной волной тошнотворного дыхания…

Вдруг у Розы Риты появилась идея: она начала читать задом наперед. Слово за словом, девочка теперь продвигалась от конца текста к его началу. С каждой секундой ей становилось легче. Она почувствовала злость и разочарование существа, но эти ощущения становились все слабее. Вот девочка расправилась со второй страницей, а потом и с первой. Наконец она дошла до слов, которые заметила с самого начала, и произнесла их в обратном порядке:

.gehent mickle zerstören malificum diabolicus brevoort Incarnas

Внезапно книга изогнулась у нее в руках, как змея. Девочка отшвырнула ее в сторону, и она вспыхнула огнем. Роза Рита отпрыгнула – книга исчезла в белом пламени, не успев коснуться земли. Роза Рита освободилась!

Наклонившись, девочка дрожащей рукой подняла упавшую лампу. Зажечь ее было нечем, и Роза Рита стояла в темноте. И все же она понимала, что Коттедж-Рок снова стал обычным камнем, на котором нет никаких демонов, жаждущих ее смерти. Несмотря на страх, Роза Рита осталась на месте, чтобы взять себя в руки. Затем она решительно направилась к дому семьи Вайс. Роза Рита подумала, что с этой книгой все будет не так, как со стопкой книг в доме Штольцфуса; никакое заклинание не помешает ей рассказать о том, что случилось. Только вот делиться произошедшим совсем не хотелось. Это ведь она попалась в западню, о которой предупреждал дедушка Дрексель. Роза Рита злилась, злилась на себя и на того, кто оставил эту книгу. Она понимала, что кто-то намеренно подложил заклинания возле Коттедж-Рока, где частенько играли Генрих и другие дети, чтобы убить ее или кого-то из семьи Вайс.

Розу Риту охватила решимость разобраться с этим гнусным злодейством и помочь семье Вайс, дедушке Дрекселю и миссис Циммерман!

Она запыхалась, но все же благополучно добралась до фермы. Миссис Вайс отругала ее, потому что все волновались. Роза Рита попросила прощения и сказала, что ей просто нужно было пройтись и проветрить голову. Хильда бросила на нее недоверчивый взгляд, а Генрих нахмурился: разговоры и планы, которые они строили с Розой Ритой, прибавили мальчику смелости. Он был раздосадован, что пропустил какое-то приключение.

Миссис Циммерман лишь с грустью посмотрела на Розу Риту, и это было хуже всего. Сердце разрывалось, но девочка не могла рассказать Флоренс, чем она занималась. В ту ночь она легла спать растерянной и печальной.

От недуга миссис Циммерман почти не осталось и следа. Она немного переживала, что никак не может вспомнить, как они попали в эти странные место и время, и ничего не могла сказать о зеркале. И все же, пока мистер Дрексель ее лечил, а потом она ухаживала за стариком, Флоренс кое-чему научилась. Оказывается, не только у Розы Риты появились секреты: на самом деле дедушка Дрексель взялся читать магические тексты Альберта Магнуса, потому что они с миссис Циммерман подробно изучали волшебные зеркала.

Как случайно обнаружила миссис Циммерман, они представляли опасность. Мистер Дрексель выяснил, что через зачарованное зеркало в мир людей могут проникать духи: как добрые, так и злые. Однажды вечером, во время ужина, дедушка Дрексель спросил у миссис Циммерман, где она нашла свое зеркало и много ли о нем знает.

– Нет, – медленно ответила она, – долгое время я и не подозревала, что оно волшебное. Помню, нашла его в магазине старьевщика лет двадцать назад. Я люблю такие лавки и странные вещи. Это зеркало буквально звало меня. Старое, поцарапанное и потускневшее, оно досталось мне за пятьдесят центов. Я принесла его домой и почистила. Долгие годы оно висело на стене и не приносило никаких проблем. Странности начались всего два-три месяца назад.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 30
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?