Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне не очень импонирует ваш тон, – старательно подбирая слова, тихо выговорила Джейн. – Вы должны отдавать себе отчет в том, что господин Джезинский – весьма сильный человек, а… – Она помедлила, закончила: – Как вы выражаетесь, «велеть зарезать» можно любого.
– Приказать – можно, сделать нельзя.
Лицо Джейн, помимо ее воли, скривила улыбка презрения и превосходства.
– Доктор Джезинский могуществен даже среди очень сильных людей, и…
– Но не сильнее смерти, – кротко бросил Савельев, и Джейн прикусила губу. Потом, пересилив себя, произнесла насколько смогла мягко:
– И все же – это не рубака Смит; он может быть очень жестким, а может – и одарить так, что…
– «Волхвы не боятся могучих владык, и княжеский дар им не нужен…»
– Простите?
– Пушкин Александр Сергеевич. «Песнь о Вещем Олеге».
Джейн поджала губы, открыла одну из дверей, произнесла:
– Прошу.
Джейн пропустила Савельева вперед, обменялась мимолетным взглядом с пожилым господином, сидевшим в кресле так, что жесткое лицо его оставалось в тени, и – ретировалась, прикрыв за собой дверь.
– Итак, вы, господин Савельев, догадались, с кем будете говорить. Может быть, вы уже знаете о чем?
– О да. «Всех же дней жизни Мафусаила было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер». Вам – восемьдесят девять. И вы – хотите жить.
– Да. За столько лет – привык как-то.
– И сколько вам нужно еще?
– А сколько вы можете… предложить?
– Девятьсот не обещаю – поизносили вы организм, господин Джезинский… Но за шестьсот – семьсот лет, пожалуй, поручусь. Естественно, если исключить насильственную смерть. Но это – уже ваша проблема.
– Это – вообще не проблема.
Лицо Джезинского закаменело, он молчал минуту-другую.
– Скажите, господин Савельев, а среди ваших клиентов были такие, что умерли… в своей постели… после семисот или восьмисот лет жизни?
– Не знаю, – совершенно равнодушно отозвался Савельев. – Мне и двухсот-то нет!
Джезинский замер, глотнул из маленькой чашечки, спросил тихо:
– И что вы за это хотите?
– Господин Джезинский, мне – торговаться с урожденным польским евреем, столпом американской демократии и одним из теневых князей мира сего… прямо сейчас?
– Я спросил – что.
– Решим по ходу дела. Семьсот лет, знаете ли, срок достаточный.
Джезинский прикрыл веки, кивнул:
– Согласен. Но… вы ведь… не вполне владеете… технологией, нет?
– Что вы имеете в виду?
– Вот этого господина.
Джезинский бросил на стол черно-белое фото. На нем американский миллиардер Арнольд Хаммер и председатель Совнаркома Владимир Ильич Ленин сидели рядом за столиком и синхронно улыбались в объектив…
– Арнольд Хаммер был первым из представителей американских деловых кругов, решившим начать бизнес с Советской Россией. Ну а Ленин… и «теперь живее всех живых», – не удержавшись, хохотнул Савельев.
– Меня интересует третий. Это – он?
В глубине фото нечетко вырисовывалось лицо человека с короткой бородкой и длинными, гладко зачесанными назад волосами.
Лицо Савельева замкнулось, закаменело.
– Да.
– Здесь ему на вид лет около шестидесяти. Как он выглядит теперь?
– Так же.
– Как его настоящее имя?
– О…
– Я имел в виду – его теперешнее имя…
– Для вас это будет избыточное знание, господин Джезинский.
– Даже так?
Пауза застыла, как остановленное время. Лицо Джезинского, казалось, сделалось маской. Тишину нарушало только едва слышное гудение кондиционера.
– Я знаю об этом мире столько, господин Савельев, – тихо прошелестел магнат, – что вам и не снилось…
– Сны… Порой мне кажется, что сны – это и есть истинная жизнь, а жизнь так называемая реальная – лишь прелюдия к ним…
– Да вы – поэт… – с легкой иронией заметил американец.
– «От многие знания многие печали, и, умножая познания, умножаем скорбь…»
– Не нужно мне цитировать Экклезиаста. У нас деловой разговор. Как я понимаю, этого господина, – Джезинский кивнул на третьего на фото, – уговорить не удастся.
– Вы правильно понимаете.
– Итак, что вам нужно сейчас, для быстрого получения… технологии? Вы поняли меня, доктор Савельев?
– Да. Для начала – чашку чаю, пожалуйста.
Джезинский нажал невидимую кнопку. И – снова замер, прикрыв веки… Спросил вдруг:
– Я вот подумал… Вы называете сроки в шестьсот – семьсот лет, и вам нет смысла лгать мне…
– Все это правда.
– Неужели за… столько лет… никто не… догадался?
– Случалось. Но… одним мы делали предложение, которое невозможно было отклонить, а другие… Долго они и раньше не жили, и теперь… Все как-то скоропостижно…
– Разумно. – Слова эти прошелестели по комнате, как ссохшийся пергамент.
Вошла девушка в наколке и фартучке, катя перед собой сервировочный столик.
– Вам чай с сахаром? – вежливо осведомилась она у Савельева.
– С медом. – Русский снял очки, помассировал прикрытые веки, посмотрел на девушку, растянув губы в улыбке с холодным взглядом льдистых глаз в красных ободках слегка воспаленных век: – Продрог.
…Солнце скрылось в тучах, по сводчатому пространству ресторанчика загулял прохладный сквознячок… А Корсару – представлялась зима. Вернее, длинное белое пространство, и одинокий путник брел через него по тропке вверх, к огням жилого строения, откуда веяло дымком и теплом… И отчего-то знал, что там и самовар гудит в жарко натопленной горнице, и огонь весело резвится в печурке, и пахнет травами и медом… И путник шел, преодолевая секущую поземку, неспешно, в такт шагам, повторяя и повторяя невесть откуда берущиеся странные строки…
Я, наверно, опять эту зиму забуду,
Как забыл триста зим и три тысячи лет,
И вернусь в свое лето почти ниоткуда,
Безупречен, как бог, и внезапен, как бред,
И пойду по песку к кромке волн океана,
И пойду по воде – в предрассветную тишь,
И барахтаться будет счастливо и рьяно
В полусонной волне полусонный малыш,
И потом – встанет солнце, играя и грея,
Пробираясь сквозь волны до самого дна,