Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Красота какая! – выдохнула Бритт где-то рядом. – Неужели такое бывает? А из центра города вообще не заметно.
– Я тоже не думал, что горы это так круто, – ответил Хью.
Меган молча любовалась пейзажем. Или не любовалась – по ее нечитаемому лицу Хью ничего не мог сказать. Она оставалась загадкой для него. Неинтересной загадкой – таких девочек он знал и раньше. Держатся в стороне от всех, себе на уме. То ли дело такие, как Бритт, – погруженные в свое творчество, а не в самих себя.
– Интересные здесь имена, – словно бы ни к кому не обращаясь, сказала вдруг Бритт. – Тьебо, Дульо, Федуччио… Мы где-то между Восточной и Западной Европой, откуда здесь взяться итальянской диаспоре в таком количестве?
– Я бы сказала, что и остальные имена непростые, – пробормотала Меган. – Какая разница?
– Да так… Интересно просто, – улыбнулась Бритт. – А вот, кажется, и упомянутый Федуччио.
Хью, подзависший после вопроса Меган, – и в самом деле, какая разница, или разница все-таки есть? – повернулся и увидел выходящего из кованых дверей башни человека. В самом деле Федуччио, подумал он. В смысле – итальянец, высокий, чернявый и с характерным носом. Он был одет в зеленую рубашку и черные штаны, а кучерявые волосы собрал на затылке в маленький хвост.
– Долл, дуччо! – закричал он, бурно жестикулируя. – Веришь или нет, но только для тебя я встал с кровати!
Долл, широко улыбнувшись, развела руки ему навстречу:
– Мы так долго не виделись, что я даже не чувствую угрызений совести! – весело ответила она. – Федуччио, милый, я не просто так потребовала твоего общества. У меня – видишь? – есть три очаровательных гостя. Отведешь их на Смотровую площадку?
Федуччио ойкнул и бросил быстрый взгляд на ребят.
– Ой, гости? Неужели… Те, что приехали на поезде? – спросил он, понизив голос.
– Они самые, – кивнула Долл.
– Разве они не приглашены сегодня… ну… на обед?
– Обед – то, что после трех часов дня, не забывай, – строго сказала Долл. – Поэтому у наших гостей отличное утро. Покажи им башню и расскажи обо всем так интересно, как умеешь только ты!
Долл подошла к ребятам и сказала:
– Хью, Меган, Бритт, я оставляю вас на попечении лучшего экскурсовода на Земле. Если кто и может провести вам настоящую экскурсию, так это Федуччио. Слушайтесь его и соблюдайте технику безопасности! А мне пора, дела-дела, но мы сегодня увидимся с вами на обеде у господина Дроссельфлауэра, так что расстаемся ненадолго!
Она помахала рукой и легкой походкой отправилась к припаркованному неподалеку автомобилю. Минута – и лаковые бока ретро-автомобиля блеснули на солнце и машина исчезла. Дорога в город шла ощутимо под горку. Только теперь Хью осознал, что они уже заехали на гору.
– Господа! – В глазах Федуччио играло веселье. – Добро пожаловать в мои владения – Дальнюю башню!
Хью переступил порог и оказался в зеркальных сумерках. Весь первый этаж круглой старинной башни был вымощен крошечными кусочками зеркального стекла. Будь башня хорошо освещена, это было бы даже красиво, но по углам чадили фонари, бросая тяжелый оранжевый свет на стены, а другого источника света не было.
Хью почувствовал, как к горлу подступает дурнота.
– Что это? – в панике крикнул он.
Федуччио обернулся. На губах его играла широкая улыбка.
– Это? Архитектура! – ответил он.
Архитектура… У Хью закружилась голова. Башня производила давящее впечатление – подобного с ним еще не случалось. Ничего себе туристическая достопримечательность с обзорной площадкой, да отсюда в панике хочется сбежать!
Из полумрака проступали фрески, черно-белые мозаики, вписанные в изгибы стекла. В центре башни чернела металлическая громада старинного подъемника.
– Вот что, дольче мои, забирайтесь-ка на платформу и держитесь покрепче! – велел Федуччио. – Эх, прокачу вас с ветерком, так, чтобы радостно было!
Хью вовсе не было радостно – особенно когда черная платформа с хилыми на вид веревками по краям зашаталась под их весом, а Федуччио схватился за рычаг управления и дернул его на себя, запрыгивая на платформу.
Платформа поехала вверх.
Жутко качающееся сооружение уносило ребят выше и выше мимо зеркальных стен и черных фресок тускло освещенной башни. Хью вцепился в ненадежное ограждение так, что пальцы ощутимо свело. Где-то рядом тихо ойкнула Бритт.
Меган стойко молчала, но она стояла близко к Хью, и ему было слышно прерывистое дыхание и громкий стук сердца.
Весь ужас занял несколько минут, но Хью они оказались часами. Наконец, подъемник остановился, и Федуччио, резко опустив торчащий из стены рычаг, привел платформу в максимально ровное состояние.
– Выходите, дольче! – радостно развел он руками. – Вы на самой вершине Дальней башни!
Хью сделал шаг вперед на негнущихся ногах и едва не упал. Раньше он и подумать не мог, что короткое возношение на неустойчивой деревяшке может так вымотать. Он с опаской выпрямил спину и огляделся.
Они находились под куполом Дальней башни. Ее треугольная крыша уходила высоко вверх, и голоса отдавались гулко под ее сводами. Здесь не было ни зеркал, ни фресок, только выкрашенные в ровный зеленый цвет стены с узкими окошками-бойницами и две большие кованые двери. Одна была закрыта на тяжелый засов, другая – открыта на одну створку. В проеме виднелись горы.
– А куда ведет эта дверь? – тут же спросила Бритт.
Федуччио улыбнулся:
– Дольче миа, вы считаете, здесь есть какая-то тайна? Что вы, никакой нет. Просто лестница! Винтовая и идущая внутри башни, на три этажа она огибает ее снаружи! Ха-ха! Идет снаружи без всяких перил, представляете? Там достаточно опасно, поэтому мы прикрываем ее на всякий случай. И пользуемся, только когда необходимость совсем велика. Но такого не бывает, ведь у нас есть подъемник!
И он ласково погладил черный матовый рычаг.
Хью покачал головой и пошел к открытой двери.
– Можно? – спросил он. – Это выход на площадку?
– Да, да, дольче! – Федуччио галантно распахнул вторую створку двери. – Прошу вас в самое красивое место во всем городе: на Смотровую площадку! Ах, Долли миа просила провести вам экскурсию, но подождите, подождите – самое интересное на сладкое, сначала наполните взор окружающей красотой!
Хью вышел на площадку. От открывшегося перед ним вида перехватывало дыхание. Широкая обзорная площадка огибала башню полукругом. Высокая железная перегородка не давала перелезть на лестницу, которая спиралью огибала башню, зато позволяла обойти по кругу самую высокую точку Марблита и увидеть такую панораму, какая Хью и не снилась никогда.
Со всех сторон городок охраняли горы. Высокая громада Альп вздымалась древними стенами, тяжелые снежные шапки тонули в облаках.