Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лори давно спал в своей кроватке, лорд Уильям, вероятно, проводил время в своем кабинете с книгой и бокалом бренди, а может быть, перечитывал письма Луизы или перебирал ее кольца и браслеты, словно надеясь, будто они сохранили тепло той, что надевала их когда-то в прежние счастливые дни…
А Эмили пыталась представить, кто из бывших на балу настолько нуждался в деньгах, что осмелился проскользнуть мимо прислуги, снующей повсюду, разносящей бокалы, подающей отъезжающим гостям плащи и шали, и проникнуть в коридор, где находились личные покои леди Гренвилл и спальни, предназначенные для тех ее подруг, кто оставался в доме на ночь.
Наконец она сдалась. Слишком много тягостных размышлений за один день могли привести к головной боли, а Эмили понимала, что должна собрать все силы, чтобы справиться с постигшей ее неприятностью и, самое главное, с ее последствиями.
Она полагала, что после такого огорчительного дня опять не сможет заснуть, но беспокойство изнурило ее, и она уснула, едва успев закончить вечернюю молитву.
Наутро леди Гренвилл не спешила заканчивать свой завтрак. Утро было именно таким, какое следовало ожидать в конце июня – не слишком жарким, вызывающим желание провести весь день на свежем воздухе.
Эмили сидела за столом на террасе в ожидании гостей. Она нарочно не сообщила в своей записке никаких подробностей и не сомневалась – все три прелестные леди поторопятся в Гренвилл-парк, чрезвычайно заинтригованные ее срочным посланием. Так зачем вставать из-за стола?
Куда удобнее будет беседовать за чашкой чая с превосходными бисквитами, а лимонный соус к ним приятно освежит дам. Полотняный тент персикового цвета слуги натянут чуть позже, когда солнце начнет припекать, подвергая опасности нежную кожу леди. А пока Эмили рассеянно поглядывала на редкие облачка и думала о том, как, должно быть, чудесно было бы полежать на одной из этих небесных перин, отрешившись от всех забот, оставив их далеко внизу…
Еще до завтрака она провела довольно много времени на террасе за чтением, насильно заставив себя не думать об утраченном подарке лорда Гренвилла. Впереди будет множество разговоров на эту тему, и не стоит слишком сильно сосредотачиваться на этих переживаниях с самого утра. В конце концов, у нее достаточно забот, и она должна выглядеть в глазах слуг образцовой хозяйкой, насколько это возможно при ограниченности ее передвижений по дому. А малышу Лоренсу нужна веселая, улыбающаяся тетушка. Ребенок очень быстро замечал дурное настроение Эмили и тотчас становился капризным и несчастным, поэтому она старалась не позволять себе хмуриться при Лори или еще как-то выдавать свои тревоги или приступы боли в ноге.
Поистине, Господь послал ей утешение за физические муки, наделив счастливой особенностью находить радость в малом и заражать ею окружающих. Леди Уитмен, восхищаясь душевной силой дочери, не могла припомнить, подавала ли Эмили признаки этой стойкости уже в раннем детстве или обрела ее после того, как утратила подвижность.
Хетти получила необходимые указания и сразу же провела подруг своей госпожи на террасу. Как и ожидала Эмили, они явились все вместе. Вероятнее всего, накануне если и не нашли времени увидеться и поделиться мнениями по поводу ее приглашения, то уж непременно обменялись записочками в надежде, что кому-нибудь из троих известно больше, чем остальным.
Ненадолго позабыв о причинах, побудивших ее позвать на помощь, Эмили залюбовалась спешившими к ней подругами. Издали каждая из них казалась безупречным воплощением принятого в обществе эталона светской дамы, но, едва они приблизились, это впечатление растаяло.
Дафна в старом кремовом платье, отделанном бледно-зеленым кружевом, выглядела моложе своих лет и казалась почти ровесницей двух других девушек. На ходу она развязала ленты шляпки, и ее локоны задорно подпрыгивали, придавая молодой женщине беспечный вид, но маленькая складочка в уголках губ выдавала беспокойство.
Джейн, в другие дни очаровательная в своем летнем светло-синем платье с мелкими желтыми цветочками, рассыпанными вдоль выреза на груди и украшающими турнюр, сегодня не скрывала своей тревоги. Ее широкие темные брови, контрастирующие с гладко причесанными белокурыми волосами, были почти сведены над идеально прямым носом, отчего лицо девушки казалось чересчур серьезным, почти мрачным.
Наконец, маленькая изящная Сьюзен в легкомысленном розовом туалете должна была показаться стороннему наблюдателю воздушным неземным созданием, если бы не припухшие после недавних слез глаза и неаккуратная прическа.
Эмили тут же вспомнила, как выглядела сама некоторое время назад, пока о ней не начала заботиться Хетти, и пожалела бедную девушку. Мисс Холтон так и не выбрала ни одну из трех рекомендованных ей горничных и вынуждена была сама справляться со своими волосами.
– Господи боже мой, что случилось, Эмили? Я сама не своя после твоей записки! – Первой, конечно, общие опасения высказала миссис Пейтон.
– Малыш Лоренс здоров? – спросила Джейн, знавшая о самом большом страхе леди Гренвилл.
– Да-да, с ним все в порядке, как и со мной, и с Уильямом, – Эмили поторопилась успокоить подруг. – Садитесь и выпейте чаю.
– Неужели ты думаешь, что мы сможем пить чай, пока ты не расскажешь нам, что стряслось? – Сьюзен уселась напротив Эмили и обиженно надула губки. – Дело ведь не в том, что твоя экономка закупила новый сорт чая!
Мисс Соммерсвиль согласно кивнула и тоже села, за ней и Дафна устроилась на краешке стула и тотчас, как ребенок, принялась высматривать на столе тарелочки с лакомствами.
– Пропало ожерелье, – Эмили сообщила о своей потере таким будничным, спокойным тоном, что, кажется, не произвела впечатления на подруг.
– Какое именно ожерелье? – без особого интереса спросила Джейн, одновременно придвигая ближе к Дафне кувшинчик с лимонным соусом.
– Подарок Уильяма на день рождения! – На этот раз леди Гренвилл постаралась придать своему голосу больше чувства.
– Не может быть! – ахнула Сьюзен.
– Твои бриллианты? – взвизгнула миссис Пейтон.
Рука Джейн замерла в воздухе над чашкой, она недоверчиво посмотрела на Эмили и спросила:
– И из-за этого ты нас так напугала? Всего-навсего из-за потерянного колье?
Эмили кивнула. Она должна объяснить им, как трудно признаться супругу в том, что она пренебрегала его подарком и в итоге утратила его.
– Беда в том, что Уильям просил меня надеть этот гарнитур на бал леди Пламсбери. Его бабушка считает, что обычно я выгляжу недостаточно роскошно, а на ее день рождения съедутся подруги, которые непременно найдут о чем посудачить. И леди Пламсбери не хотелось бы, чтоб они сочли жену ее наследника бледной и неэлегантной.
– Стервятники! – фыркнула Дафна. – Мои сестры будут точь-в-точь такими же через двадцать лет!
– Ты потеряла ожерелье или оно было украдено? – Джейн, как и следовало ожидать, первой справилась с волнением, пробужденным в них этой новостью. Разве может исчезновение чудесных бриллиантов оставить равнодушной хотя бы одну женщину?