Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Малькольм? — переспросила Элоиза Брейс. — Это ты?
Он кивнул.
— Окей, или заходи, или иди за дверь. Нечего стоять здесь просто так, окей. Я даю концерт.
Элоиза Брейс сказала окей еще несколько раз. Она вставляла это выражение после каждых нескольких слов.
— Мистер Кокс… — начал Малькольм.
— Да, да, окей, — прервала Элоиза Брейс. Раздражение и нетерпение разгорелись в ней снова.
— Вы сегодня ужасно не в духе, правда? — спросил ее Малькольм.
Элоиза наконец открыла дверь в подвал, и Малькольм зашел в комнату.
— Это новый мальчик? — раздался требовательный мужской голос, и молодой человек с бородой и толстыми очками сбежал вниз по задней лестнице, которая спускалась из концертного зала в подвал, где стояли Малькольм и Элоиза.
— Займись им, пожалуйста, окей? — Элоиза Брейс повернулась к молодому человеку. — Ты знаешь, я не выношу детей. И музыканты ждут.
Элоиза издала вздох облегчения и исчезла на ступеньках, по которым только что сошел молодой бородач.
— Моя жена немного нервничает, когда у нас концерты, — он объяснил Малькольму.
— Элоиза Брейс — ваша жена? — спросил Малькольм.
Молодой человек кивнул.
— Но что же ты не заходишь в комнату? Не стой у двери, — попросил он мальчика.
Малькольм вошел и был немедленно поглощен обстановкой. Она чем-то походила на жилище Эстеля Бланка, хотя, пожалуй, была помрачней. Как у Эстеля, все стены украшали картины, но кроме того здесь была делая выставка птичьих чучел: всё больше совы, сидящие на лакированных жердочках. Мебель выглядела крайне старой и ветхой; такую скорее ожидаешь увидеть в фермерском доме.
— Да, — молодой человек сказал Малькольму, — ты точно такой, каким тебя описывал мистер Кокс, — и он поправил очки, чтобы яснее разглядеть мальчика.
Мужчина был очень дружелюбен, хотя и на докторский манер. Малькольма рассмешило его внимание. Он подумал, что этот молодой человек, вероятно, самый дружелюбный из всех, кого ему доводилось встречать.
— Вина, Малькольм? — мужчина протянул ему надтреснутую колбу, наполненную красным напитком.
— Я обычно не пью, — ответил Малькольм.
— Выпей вина, — убеждал его новый друг.
— Вы так… вежливы, — заметил мальчик.
— А ты гораздо приятнее, чем мальчики твоего класса, — сказал бородач. — Кстати, меня зовут Джером.
Малькольм принял протянутую руку Джерома и улыбнулся.
— Ты ведь, наверное, ничего не слышал обо мне, — спросил Джером. Его голос выдал смутную надежду.
— Только как о муже Элоизы Брейс, — ответил Малькольм.
— Конечно, в настоящее время Элоиза несколько более известна, чем я, — признал Джером. — Она художник, понимаешь? — Он обвел жестом стены, на которых висели картины, принадлежавшие Элоизе.
Малькольм снова взглянул на картины. То были портреты женщины, странствующей в ночи, женщины в длинном плывущем одеянии, с длинными волосами и сильным подбородком, но и с мягким, милым, даже немного лунным выражением лица. Женщины на картинах одновременно были и не были похожи на Элоизу, решил Малькольм. Настоящая Элоиза была гораздо злее и старше.
— Разве мистер Кокс не сказал тебе, чем я знаменит?
— Нет, — ответил Малькольм, — только сказал, что вы — муж Элоизы.
— Как это похоже на мистера Кокса, — заметил Джером и продолжил:
— Видишь ли, я сидел в тюрьме.
— Понятно, — Малькольм пригубил вино и кивнул.
— За кражу со взломом, — проинформировал мальчика Джером.
— Как же вы попали сюда в таком случае? — удивился Малькольм и показал на комнату, где они сидели.
— Какой ты милый, — рассмеялся Джером. Он налил Малькольму еще вина.
— Я все знаю про тебя и про твою скамью.
— Но… — удивленный Малькольм начал было объясняться.
— Не нужно ничего говорить, — выкрикнул Джером, подняв ладонь. — Здесь все позволено. Здесь всем все позволено.
— Но вы сказали, что вы — взломщик, — выкрутился Малькольм.
Джером пил вино длинными размеренными глотками. Наконец он сказал:
— Так точно. Сел на десять лет. Федеральная тюрьма.
— Вы, наверное, украли целую кучу, — решил Малькольм.
Джером рассмеялся.
— Почему-то тебе простительно даже такое, — ответил он Малькольму. — Да, Малькольм, я украл чертову кучу всего.
В этот момент Джером будто забыл о Малькольме и вперил взгляд в темные внутренности соседней комнаты. Наконец, он вернулся к гостю и сказал:
— Да, Малькольм, перед тобой не кто иной, как бывший зэк.
— Я горд знакомством с вами, — ответил Малькольм и покончил со вторым бокалом.
— Знаешь ли ты, о чем я говорю, Малькольм? — спросил Джером с большей серьезностью, но все еще очень дружелюбно.
— Да, — ответил Малькольм задумчиво. — Мне вот что интересно: не был ли случайно Эстель Бланк, может быть, не на десять лет, но все-таки, не был ли он тоже зэком?
— Эстель Бланк! — Джером сменил улыбку на взгляд обиженный и шокированный. — Но он человек не нашего класса! Во-первых, он совершенный сноб. С чего ты взял, что он — бывший зэк?
Солнечное спокойствие Малькольма вернуло Джерома в хорошее расположение духа.
Малькольм все же продолжил.
— Понимаете, я совершенно не представляю, как должен выглядеть бывший зэк. Вы, по-моему, ничем не отличаетесь от других приятных людей.
— Других приятных людей? — Джером улыбнулся.
— Ну, может быть, вы не так грандиозно милы, как, скажем, Жерар Жерар, — передумал Малькольм, — но в чем-то вы гораздо милее, чем он.
— Милее… окей, спасибо, Малькольм, — сказал Джером. Без сомнения в эту минуту он был очень мил и улыбался, думая, вероятно, о том, какой он милый.
— Мы с тобой, Малькольм, люди довольно разные во всем, во всех смыслах, но мы нравимся друг другу и мы похожи, — произнес Джером. — Ну, что же ты не пьешь до дна? — заметил он.
Он налил Малькольму еще вина.
— Видите ли, я не пью, — напомнил ему Малькольм.
Джером снова звучно потянул из своего наполненного бокала.
— Джером, что такое — бывший зэк? — внезапно спросил Малькольм.
Джером перестал пить. Он замер.
— Это человек, который был в тюрьме. Бывший заключенный, понимаешь? — ответил Джером, не глядя на мальчика.
— А вы и вправду были в тюрьме, — Малькольм задумался над этим фактом.
— Я написал об этом книгу, — заметил Джером.