Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да? — Мейда покосилась на накрытый к ужину стол. Очевидно, ее раздирали два желания: поесть и покрасоваться в купленной одежде. В конце концов, победило первое. — Ладно, еще будет время, — сказала она, усаживаясь на прежнее место.
— А подкрепиться можно и не успеть, — едва слышно пробормотал Энди.
Мейда взглянула на него.
— Что?
— Ничего, не обращай внимания. Если решили ужинать, то пора приступать. — Он повернулся к Пэм. — Лин Хо сообщила мне по телефону, что сегодня приготовила свинину в кляре под кисло-сладким соусом. Давай-ка я положу тебе.
Он потянулся к блюду, на котором возвышались горкой аппетитные подрумяненные во фритюре ломтики свинины, но Пэм поспешно произнесла:
— Нет-нет, спасибо, я прекрасно справлюсь сама.
Ей было неловко, что Энди совсем не уделяет внимания Мейде, но пытается ухаживать за ней. Хоть девчонка не обращает на это внимания, но Пэм все равно чувствовала себя не в своей тарелке.
— Соусом полей, — подсказала Мейда, когда Пэм наполнила свою тарелку. — Без соуса не тот вкус.
Сама она, опередив всех, уже уплетала за обе щеки.
— Мейда права, — заметил Энди, придвигая к Пэм соусник.
— Лин Хо, — пробормотала Пэм. — Похоже на китайское имя.
Энди кивнул.
— Так и есть. Мне нравится китайская кухня, поэтому два года назад я нанял кухарку-китаянку. — И ни минуты не пожалел об этом. Попробуй и сама убедишься, что я прав.
Через минуту Пэм не без удивления произнесла:
— Хм, действительно очень вкусно!
Энди улыбнулся.
— Что я и говорю.
Мейда в свою очередь энергично кивнула.
— Обожаю китайскую жрат... — наткнувшись на предупреждающий взгляд Пэм, она осеклась, — еду!
Энди рассмеялся.
— Налицо очевидный результат дополнительных занятий. Вижу, Пэм не зря получает деньги.
Пэм слегка покраснела.
— Если бы Мейда проявила чуть больше старания, мы продвинулись бы значительно дальше.
— Ничего, — усмехнулся Энди, — если захочет читать у меня на телеканале сводку погоды, проявит.
— В красивом платье, — быстро вставила Мейда.
Энди только рукой махнул.
Ужин продолжался в том же духе. Мало-помалу Пэм овладело странное, совершенно иррациональное чувство, будто она находится дома, в кругу семьи. Действительно, если посмотреть на происходящее со стороны, то можно подумать, будто за столом собралась родня: все светловолосые, хотя в отличие от Пэм и Энди кудри Мейды отливают золотом. А так чем не родственники? Скажем, разного возраста брат и сестры.
Осознание этого было очень приятно, но в то же время пугало. Опасно поддаваться подобным ощущениям, ведь за ними ничего не стоит и никакой основы для них не существует. Пэм здесь чужая. Хочет того Энди или нет, но по какой-то непонятной причине он женится на Мейде. А Пэм спустя некоторое время отправится обратно, в квартирку на Хиллсайд-драйв, где вновь будет предоставлена самой себе.
Прислушиваясь к своим ощущениям и пытаясь разобраться в них, Пэм отвлеклась от текшей за столом беседы. Заставив себя вернуться к действительности, она уловила изначальную тему — что невежливо приступать к еде в одиночку, когда еще не все собрались.
— Ну, не знаю, — тянула Мейда. — Как-то это странно. У нас в деревне не так. К примеру, в салуне, который держат моя сестра с мужем, никто никого не ждет. Посетители заходят, заказывают кто выпивку, кто еду, а кто и то и другое. И как только Джейн поставит перед кем-то тарелку, тот сразу принимается за еду, даже если пришел не один, а в компании.
Энди с утомленным видом взглянул на Пэм.
— Растолкуй ей, пожалуйста.
Пэм вздохнула.
— Видишь ли, Мейда, нравы салуна или иного подобного заведения несколько отличаются от того, что принято в приличном обществе.
Однако Мейда пожала плечами.
— Почему же, в салун Джейн ходят нормальные люди — наши, деревенские.
Пэм взглянула на Энди, и в ту же самую минуту он посмотрел на нее. Иными словами, они переглянулись — не сговариваясь, как люди, понимающие друг друга с полуслова.
Это порождало настолько приятное чувство единства, что Пэм от удовольствия бросило в жар. На нее вдруг будто дохнуло зноем пустыни, даже испарина на лбу выступила.
— Да-да, конечно, — пробормотала она, стараясь не выдать волнения. — Я никого не хотела обидеть. Просто то, что нормально для деревни, не всегда приемлемо в городе.
Мейда явно намеревалась продолжить спор, но Энди жестом велел ей помолчать, сам же обратился к Пэм:
— Хочу попросить тебя об одолжении.
— Да?
— Тут такое дело... Как я уже говорил, до свадьбы осталось мало времени, а у нас еще не все готово. Правда, большую часть хлопот взяла на себя моя мать, но все-таки и мне приходится кое-чем заниматься. Да я-то ладно, а вот Мейде нужно свадебное платье. Конечно, будь моя воля, я бы вообще... Кхм, ладно, что толку об этом говорить... Словом, я пообещал съездить с Мейдой в салон, но...
— Но что? — спросила Мейда, мгновенно насторожившись, даже есть перестала.
Энди в сердцах отложил вилку.
— У меня абсолютно нет времени на все эти салоны, бутики и тому подобные торговые заведения!
— Но как же... — ошеломленно пролепетала Мейда. — Ведь платье...
— Я занятой человек, — процедил Энди сквозь зубы. — И твои тряпки мне безразличны, я тебе это сто раз говорил!
— Тогда я сама поеду в салон.
— Сама ты обязательно выберешь не то, что нужно, и тем самым дашь моей матери повод пилить меня до конца своих дней! Или моих... что более вероятно, потому что вся эта кутерьма непременно сведет меня в могилу раньше времени!
— Но... — Мейда обратила на Пэм растерянный взгляд, губы ее дрожали.
Разумеется, она давно уже в деталях нарисовала себе картину своего бракосочетания, но красочный образ внезапно померк, задрожал и начал расползаться клочьями.
Энди тоже посмотрел на Пэм.
— В этом и заключается суть одолжения, о котором я тебя прошу. Пожалуйста, съезди с Мейдой в салон.
Пэм замерла. Минуту назад ее бросило в жар, теперь в холод. Вот оно — то, чего она больше всего боялась. Ее предстоит лично заняться подготовкой Мейды к свадьбе. И кто же ее об этом просит? Энди! Тот самый Энди Рэндалл, по которому она сохнет столько лет!
Пэм открыла рот, чтобы что-то произнести, но вместо этого издала лишь какой-то скрипучий звук.
Энди взглянул на Мейду.
— Дай Пэм напиться, иначе она никуда с тобой не поедет.