litbaza книги онлайнДетективыПоследняя тайна Египта - Михаил Шторм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 55
Перейти на страницу:

Мурашки прошли. Стигвуд улыбнулся.

— Нет, — ответил он, качая головой.

3

Выслушав Элси Старки, Стигвуд задумчиво потеребил нижнюю губу, но уже в следующее мгновение отдернул руку, вспомнив, что давно следует избавиться от этой детской привычки.

— Очень хорошо, — сказал он, — что ты догадалась предупредить меня, Элси… Могу я обращаться к тебе так?

Он заранее знал, что она не станет настаивать на соблюдении формальностей. Когда женщине за сорок, ей хочется чувствовать себя молодой.

— Конечно, — сказала Элси. И добавила: — Роберт.

Он удовлетворенно кивнул. Все складывалось удачно, даже слишком удачно. Похоже, он нашел способ выполнить задание сэра Олдхэма, так что должность генерального консула достанется ему. То, что казалось крушением планов, неожиданно обернулось удачей. Пока Роберт Стигвуд слушал Элси, ему в голову пришла отличная идея. Он знал, как следует поступить в этой ситуации. Ему не придется снабжать свою осведомительницу другим мобильником или срочно добывать радиомаяк, чтобы знать хотя бы ее местоположение. Выдумывать способ связи тоже нет необходимости. Стигвуд все услышит и увидит собственными глазами.

— Сколько у нас времени? — спросил он, бросив взгляд на часы. — Ого! Совсем немного осталось. Нужно спешить.

— Говори, что я должна делать, — предложила Элси. — И я вернусь в отель, пока меня не хватились. Муж, наверное, волнуется.

— Мужьям иногда полезно поволноваться, — подмигнул Стигвуд.

Было немного жаль, что эта женщина не так молода и не так хороша собой, как хотелось бы. С другой стороны, это как раз могло бы оказаться препятствием для задуманного. Пол Старки вряд ли уступил бы свою женушку другому, будь она помоложе и попривлекательнее.

— Возможно, — сказала Элси и коротко улыбнулась, что больше смахивало на болезненную гримасу человека, у которого внезапно схватило живот. — Лучше, если через полчаса я буду у себя.

— Мы успеем, — заверил ее Стигвуд, включая мотор. — Но сперва нам нужно заключить одно небольшое соглашение. Устное.

— Какое соглашение? — Ее голос звучал настороженно.

— В экспедицию отправлюсь я, — сказал он. — В качестве твоего мужа, Элси. Так что отныне я не Роберт, а Пол.

— Разве это возможно?

— Почему нет? Твоего настоящего мужа никто не видел.

— Сабрина Солано видела, — неуверенно возразила Элси. — Мы ведь подавали резюме. Там были фотографии.

Стигвуд отмахнулся:

— Кто сейчас об этом вспомнит? Ранний выезд, Сабрина сонная. За время пути я примелькаюсь, а она и думать забудет про фотографии трехнедельной давности. И возраст у меня подходящий.

— Да, наверное, — пробормотала Элси, быстро взглянув на него.

— Главное — убедить твоего мужа, — сказал Стигвуд, ведя машину по ночной улице. — Он не заупрямится?

— В нашей семье решения принимаю я.

— Вот и отлично. Тогда начинай рассказывать мне все, что я должен знать, чтобы не путаться. У шпионов это называется легендой. По этой легенде прикрытия теперь твоим мужем буду я. Не забывай об этом. Не шарахайся, если я положу руку тебе на плечо или чмокну в щеку. И так далее.

— Надеюсь, — произнесла Элси, подняв бровь, — это не означает, что мы будем спать вместе.

— Означает, — сказал Стигвуд. — Но я буду вести себя как джентльмен, обещаю. К тому же в походных условиях, полагаю, нам придется ночевать в спальных мешках…

Слишком долго уламывать ее не пришлось. Сопротивление было слабым. Элси Старки уже все для себя решила. Пока они ехали, она начала инструктировать Стигвуда для его будущей роли любящего и заботливого супруга.

Пол Старки безропотно согласился оставить супругу на попечение постороннего мужчины. Он, как и она, слишком сжился с мыслью о щедром вознаграждении, чтобы отказаться. Выслушав Элси и ее спутника, он кивнул и сказал:

— Я останусь здесь, когда вы спуститесь. Ты, Роберт, можешь взять все мои вещи, приготовленные для экспедиции. Иди сюда, я покажу тебе, что к чему. Нет, сначала…

Он придирчиво посмотрел на шпиона.

— Что? — насторожился тот.

— На фотографии, отправленной помощнице Петрова, я был обрит наголо. — Пол провел ладонью по седой щетине на голове. — Тебя необходимо постричь так же, чтобы различие не бросалось в глаза.

— Правильно! — обрадовалась Элси. — Сабрина слишком красива и молода, чтобы обращать внимание на обычных мужчин. Если ей запомнилось что-то, так это лысая голова. Пусть будет лысая голова.

Поколебавшись, Стигвуд был вынужден согласиться и переместился в ванную комнату, где вооружился выданной ему машинкой.

— Я всегда стригу Пола сама, — пояснила Элси. — Очень удобно. В экспедиции волосы только мешают. За ними негде и некогда ухаживать. А так состриг — и все.

— У меня вряд ли получится, — пробормотал Стигвуд, включив и тут же выключив машинку. И добавил, разглядывая себя в зеркале: — Я не умею.

— Придется ему помочь, дорогая, — хихикнул Пол. — Представь, что это я.

— Лучше не буду представлять, — отрезала она. — Так можно зайти слишком далеко.

Пол расхохотался, как будто услышал самую смешную в своей жизни шутку. Стигвуд еще раз пожалел про себя, что его лжежена не моложе лет на десять.

Подставив голову, он сидел на закрытой крышке унитаза и жмурился, вспоминая завершение разговора с лордом Олдхэмом. Тогда они все же выпили по еще одной порции виски, после чего Олдхэм сказал:

— А вообще забудьте про грибки, вредоносные бактерии и заразные споры, мой друг. Не их мы рассчитываем найти в гробнице.

— Что же тогда? — поинтересовался Стигвуд, наслаждаясь живым теплом, растекающимся внутри от алкоголя и приятных мыслей.

— Силу, — ответил Олдхэм. — Направленную силу. Ту самую непреодолимую энергию, которая в конечном счете послужила причиной смерти тех, кто подвергся проклятию фараонов.

Состояние блаженства покинуло Стигвуда. Он почувствовал себя так, будто его облили холодной водой. Мурашки снова побежали по коже, тронутой ознобом.

— Что же это за сила? — спросил он.

— Для нее не существует преград, от нее нет защиты. Египтяне называли ее Ка.

— Ка?

То, как выговорил это Стигвуд, походило на кашель.

— Ка, — подтвердил Олдхэм. — Известно, что, прежде чем замуровать гробницу, египетские жрецы умерщвляли множество рабов, причем самым медленным, мучительным и зверским способом. И дело здесь не только в том, что жертвы знали тайны входов и ловушек, которые сами строили. Нет. Главная причина была иная. Жрецы умышленно мучили этих бедолаг сотнями, а может быть, и тысячами. Они получали Ка. Выдавливали из каждой страждущей души по капельке, аккумулируя эту силу только им известным способом.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 55
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?