Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воин: Клянусь честью, что жестоко отомщу за смерть брата!
Эльф: С тобой будет мой лук!
Гном: И мой топор!
Некромант: И ТВОЙ БРАТ[2026].
Если вы пролистаете огромный (почти 500 килобайт) исходный код SHRDLU, то обнаружите, что он состоит из множества хитроумных правил и условий, предназначенных для интерпретации различных видов предложений естественного языка.
Чтение правил позволяет оценить, насколько изощрённая логика была заложена автором в его систему и какой большой труд был проделан им в процессе разработки. По всей видимости, Виноград провёл уйму экспериментов, чтобы учесть все возможные нюансы, которые могут возникать в ходе диалога. Секрет видимой разумности SHRDLU в том, что его виртуальный мирок очень маленький, он может быть описан с использованием всего около 50 понятий. В случае такого крохотного мира, чтобы создать у пользователя ощущение интеллектуального поведения системы, достаточно разветвлённой и хорошо отлаженной системы правил. Однако по мере роста числа объектов среды, в которой действует интеллектуальный агент, сложность отношений между ними растёт ещё быстрее. Точно так же, как авторы шахматной программы «Пионер» не смогли обуздать сложность мыслительных процессов, стоящих за игрой шахматных профессионалов, создатели сложных сценарных диалоговых систем неизбежно натыкаются на сложность разговорной логики и самой предметной области во многих практических задачах. По мере дополнения сценариев новыми правилами сами сценарии становятся всё менее надёжными и управляемыми. Индустрии были нужны новые инструменты для обуздания этой сложности, и, благодаря многолетним усилиям исследователей, в один прекрасный момент они появились.
6.3.2 Сосиска в тексте: машинный перевод
Царь: Вызывает антирес
Ваш технический прогресс:
Как у вас там сеют брюкву —
С кожурою али без?..
Посол: Йес!
Леонид Филатов. Сказка про Федота-стрельца, удалого молодца
Ещё одна задача из области обработки естественного языка, возможно не такая зрелищная, как предыдущие, но весьма востребованная на практике, — автоматизация работы переводчика или по крайней мере повышение производительности его труда. Хотя определённые идеи, давшие начало развитию этой области, зародились ещё в древности, полноценным годом её рождения нужно, по всей видимости, считать 1933 год. Именно в этом году произошли два важных события, положивших начало новому направлению в области информационных технологий.
6.3.2.1 Первые проекты Смирнова-Троянского и Арцруни
В 1933 г. советский изобретатель Пётр Смирнов-Троянский, выпускник Института красной профессуры, представил в Академию наук СССР проект разработанной им конструкции «машины для подбора и печатания слов при переводе с одного языка на другой». Машина представляла собой стол с наклонной поверхностью, перед которым был закреплён фотоаппарат, сопряжённый с печатной машинкой. На поверхности стола было расположено так называемое «глоссарное поле» — свободно перемещающаяся пластина с напечатанными на ней словами на нескольких языках. В том же году Смирнову-Троянскому было выдано авторское свидетельство на это изобретение.
В том же 1933 г. Жорж Арцруни, французский инженер армянского происхождения, запатентовал сходное устройство.
«Механический мозг», предложенный Арцруни, представлял собой универсальное запоминающее устройство со средствами для поиска и печати сохранённой в нём информации. В отличие от Троянского Арцруни не считал машинный перевод основной областью применения своей машины. Он предлагал использовать её для автоматического формирования расписания движения поездов, создания автоматизированных телефонных справочников, подготовки банковских выписок и каталогов антропометрических записей. Арцруни считал, что его устройство особенно хорошо подходит для криптографии — и лишь среди прочего для перевода текстов с одного языка на другой[2027].
Смирнов-Троянский и Арцруни, по всей видимости, не были первыми изобретателями, предложившими создание систем, предназначенных для автоматизации процесса перевода. Идея механического перевода с одного языка на другой высказывалась ещё Лейбницем. Попытки же создания таких устройств были предприняты примерно за десятилетие до Смирнова-Троянского и Арцруни. Например, 24 февраля 1924 г. эстонская газета «Свободная страна» (Waba Maa) сообщила[2028] о проекте пишущей машинки, способной выполнять автоматический перевод текста, разработанной изобретателем А. Вахером. К сожалению, о дальнейшей судьбе изобретателя и его машины ничего неизвестно. Впрочем, другая эстонская газета, «Понедельник» (Esmaspäev), почти за год до этого в статье[2029] с таким же заголовком («Пишущая машинка — переводчик») сообщала, что в Лондоне создана система, состоящая из двух печатных машинок, способная осуществлять перевод текста. Появление этой машины авторы статьи считали предвестником великого будущего. Скорее всего, прототипом для этого материала стала одна из существовавших в действительности систем, позволявших переводить текст, набранный на клавиатуре печатной машинки, в расширенный код Бодо для передачи, а затем преобразовывать полученную последовательность сигналов обратно в текст. То есть перевод текста в двоичный код и обратно превратился в представлении журналистов в перевод текста с одного естественного языка на другой.
Конструкции Смирнова-Троянского и Арцруни стали первыми из дошедших до нас детально проработанными проектами переводящих устройств. При этом как минимум машина Арцруни была выполнена «в железе». Впрочем, в электромеханическую эпоху этим устройствам так и не удалось стать серийными образцами. Изобретение Смирнова-Троянского было встречено в академических кругах весьма скептически и забыто до конца 1950-х.
Устройство Арцруни демонстрировалось на Парижской универсальной выставке 1937 г., где получило награду (diplôme de grand prix) секции обработки данных (mécanographie). Представители ряда государственных организаций были весьма впечатлены демонстрацией и заключили предварительные контракты с изобретателем на разработку прототипов различных систем, основанных на изобретённой Арцруни системе механической памяти. Французская почта заинтересовалась созданием машины для учёта почтовых чеков, железнодорожные чиновники хотели получить машину для печати