litbaza книги онлайнНаучная фантастикаНаследник из Бомбея - Роман Соловьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 60
Перейти на страницу:
омаров и тарталетки с красной рыбой.

— Мистер Мельбурн, как вам адаптация после Индии?– улыбнулся Пьер.

— Начинаю привыкать. Правда, в Бомбее я был сам себе хозяин. А сегодня получил небольшой разнос от главы Южно-Британской торговой компании. Но ничего, это только на пользу…

— Не возражаете, если мы за ужином немного поговорим о делах?

— Не возражаю.

— Может еще вина?

— Только на самое донышко…

Пьер разлил и когда мы выпили, тихо произнес:

— Знаете, мистер Мельбурн, возможно, вам показалось что я весьма состоятельный человек, но это вовсе не так. Этот дом я купил на деньги, полученные в наследство от родителей. Мои писательский заработок весьма скромен, а никаким иным ремеслом я совершенно не владею. Мне поступало предложение писать статьи для газеты — но это точно не мое. Не хочу размениваться по мелочам. Да, я не такой известный писатель как Диккенс или Гюго, но думаю, когда-нибудь напишу свой шедевр…

Пьер печально вздохнул.

— Я влез в долги. Задолжал вашему кузену Виктору и еще одному джентльмену. Сумма долга уже почти десять тысяч фунтов. Но продавать дом и покупать более скромное жилище я совершенно не хочу. Здесь очень хорошая энергетика…

— Верю, что вы рано или поздно напишите шедевр и разбогатеете. Могу дать вам в долг, совершенно без процентов.

Писатель вздохнул:

— Знаете, мистер Мельбурн, совершенно не люблю брать взаймы. У меня имеется к вам интересное предложение. Полгода назад я перебирал старые бумаги отца и мне попался в руки очень любопытный документ. В 1722 году у западных берегов Ирландии затонула британская галера «Санта-Моника». На галере везли много драгоценностей, золото и даже алмазы. Сейчас галера покоится на глубине двухсот двадцати футов на морском дне,в четырех милях от берега.

— Я понял, к чему вы клоните. Но добраться до галеры используя современные подводные костюмы попросту невозможно. На глубине двухсот двадцати футов жуткое давление.

— Это было невозможно до недавнего времени. В Уолсе живет ученый Грегори Добсон, он модернизировал знаменитый скафандр немца Зибе. Добсон сделал костюм абсолютно герметичным, с подпиткой кислородом, и уже провел испытания с добровольцем на глубине ста шестидесяти футов. Человек пробыл на этой глубине почти десять минут!

Я невольно подумал, что неплохо заполучить такой водолазный костюм для диверсионной деятельности.

— Вы говорите о глубине сто шестьдесят футов, но галера затонула на двухсот двадцати.

— Я беседовал с мистером Добсоном всего неделю назад. Он обещает доработать костюм для нужной глубины и готов уступить этот костюм. Но за очень большую сумму.

— И о какой сумме идет речь?

— Двадцать тысяч фунтов,– вздохнул Пьер.– Мистер Мельбурн, предлагаю вам войти в дело. Заплатите за костюм, а найденные с галеона сокровища мы разделим. Добровольца для исследования галеона я найду.

— Скажу откровенно, ваше предложение мне показалось странным. Вы можете занять еще двадцать тысяч и тогда бы не пришлось делится сокровищами.

Пьер засмущался:

— Мистер Мельбурн, понимаете, в чем дело… Мне нужны именно вы со своими торговыми фрегатами. Я хочу вывезти драгоценности нелегальным образом из Англии и перепродать.

— Контрабанда? — нахмурился я.– Кто-то еще знает об этом?

— Пока только вы и я. Никто из моих друзей не в курсе. Как говорят во Франции — что знают трое, то знает и свинья.

— А вы не боитесь, что галеон будет пустой?

— Думаю нужно рискнуть. К тому же считаю для вас двадцать тысяч — не такая уж фантастическая сумма.

— А вы авантюрист, месье Лемар. В какую страну вы думаете продать драгоценности?

— В Сардинию.

— Опасная затея. Если власти Англии узнают…

— Думаю овчинка точно стоит выделки.

— А почему не хотите сделать все легально? Все равно получите хороший процент.

— Вы плохо знаете местные законы. Затонувшая галера находится в территориальных водах Британии и правительство заберет восемьдесят процентов клада.

— Давайте я пока все обдумаю. Напишите ученому Добсону, пусть работает над водолазным костюмом. Деньги он обязательно получит. Послезавтра я отправляюсь в небольшое путешествие, а когда прибуду — дам ответ.

— Значит все же плывете на поиски пропавших кораблей?

— Да. Думаю за три недели до вашего галеона никто не доберется, если он и вправду там.

— У меня точные сведения…

В гостиную вошла слегка испуганная служанка.

— Мистер Лемар, на улице двое незнакомцев. Они требуют встречи с вами!

— Кого еще принесло в такой поздний час! — нахмурился хозяин дома.– Таис, проводи джентльменов в дом.

Когда служанка вышла, я поинтересовался:

— А где ваш дворецкий?

— Ивэна пришлось уволить. К сожалению, мне сейчас не по карману держать двоих слуг.

Через минуту в комнату вошли двое мужчин. Высокий верзила со шрамом на щеке и коротышка в клетчатом сюртуке, с противными щетинистыми усиками и наглым взглядом.

Высокий застыл рядом с дверью, а коротышка взял стул и уселся напротив Пьера.

— Джентльмены, просим прощения за поздний визит. Возможно мы прервали вашу светскую беседу…

Пьер виновато смотрел на коротышку.

— Мистер Лемар, скажите, вы давно были у доктора? — улыбнулся наглый гость.– Не мешало бы в ближайшее время проверить вашу память, или вы совсем забыли о долге?

— Нет, не забыл, мистер Рэд. Деньги будут в конце недели. Издательство слегка задержало выплату…

— Мой хозяин чрезвычайно недоволен. Теперь каждый день будет прибавляться еще десять процентов долга.

— Но это настоящий грабеж…

Верзила у двери громко высморкался. Я заметил у него за распахнутым пальто рукоятку пистолета. Дело принимало нехороший оборот. Коротышка пощелкал костяшками и нахмурился.

— Джентльмены, сколько должен мистер Лемар?– тихо спросил я.

Коротышка медленно повернул голову и оценивающе взглянул на меня:

— Шесть тысяч, сэр. Завтра будет шесть шестьсот.

Я достал из кармана чек на предъявителя и выписал указанную сумму. Подошел и протянул чек коротышке. Он прочитал и удивленно спросил:

— Так вы Джеймс Мельбурн? Внук покойного виконта Гаррисона Мельбурна?

— Да, сэр.

Коротышка слегка побледнел и вытер платком со лба появившиеся бисеринки пота. Он медленно привстал и кивнул:

— Что же, приятного вечера, джентльмены!

Коротышка подхватил верзилу под локоть и незваные гости быстро вышли из дома.

— Благодарю, Джеймс,– произнес Пьер.– Позже я обязательно с вами рассчитаюсь.

— Ну что же, думаю теперь настало время сыграть партию в шахматы.

— Непременно, сэр.

Мы поднялись наверх и разыграли партию. Пьер Лемар оказался сильным игроком и я чуть не

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?