Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, давайте лучше вернемся к Джулиусу Дженсону. Что еще мы ищем, кроме орудия убийства и одежды, из которой кто-то вырвал клок? И как насчет места преступления?
Брови Кристиана сошлись у переносицы, улыбка исчезла так же легко, как и появилась.
– Вероятно, все случилось неподалеку от галереи. Потом тело сбросили вниз.
Кейт согласно кивнула.
– Почему бы нам не проверить комнаты на первом этаже и не осмотреть галерею? Не забудьте, я видела там Дженсона вчера ночью, и его комната как раз выходит на балкон.
Кристиан поднялся, не отрывая глаз от Фриуотера.
– Подождите-ка. – Он не спеша направился к строптивому постояльцу, и Кейт последовала за ним. – Мистер Фриуотер, мы закончили осмотр вашей комнаты. Теперь не будете ли так любезны показать нам содержимое карманов, дабы мы могли окончательно вычеркнуть вас из списка подозреваемых?
Фриуотер с недовольным пыхтением приподнялся, подчиняясь приказу, и вдруг, похлопав себя по груди, побелел как мел.
– Что? Где?
В его глазах загорелся безумный огонек, и Кристиан подозрительно прищурился:
– Что-то потеряли, дружище?
На лбу Фриуотера выступили бисеринки пота.
– Нет, конечно, нет. Вот, вот все содержимое моих карманов. – Он тут же предъявил несколько фунтов и носовой платок, однако Кристиан устроил целое шоу, тщательно изучая предметы, и только после этого махнул рукой:
– Благодарю вас, мистер Фриуотер. Впоследствии у нас к вам могут возникнуть другие вопросы, так что уж не обессудьте…
– Да-да, как пожелаете. – Фриуотер, выскочив из-за стола, побежал к выходу, и на лице Кристиана отразились одновременно разочарование и ликование. Ни того ни другого Кейт не понимала.
– Ну что, продолжим? – Он повернулся к Кейт.
Они обыскали кухню, кладовки и столовую, но ничего интересного не нашли. Гости потянулись в номера, и лишь Никфорд, оставшись на верхней галерее, усердно скоблил перила.
– Что вы делаете, мистер Никфорд?
– Собираю образцы.
Кристиан переглянулся с Кейт.
– Образцы для чего? – спросила Кейт.
– Для моего опыта.
– И что же это за опыт?
Никфорд отправил несколько щепочек в стеклянный сосуд.
– Хочу проверить, не духи ли забрали нашего мистера Дженсона.
Брови Кристиана взлетели вверх.
– Духи?
– Да, дьявольские отродья, которые постоянно болтались в гостинице последние дни. Настоящее нашествие. Это слова мистера Уикета, не мои. «Никфорд, духи разбушевались, знаете ли», – так он сказал. Я, конечно же, просто обязан выяснить, что здесь происходит. Понимаете, бедная миссис Уикет глаз не смыкает, бродит туда-сюда вместе с мертвыми.
Кейт и представить себе не могла, что голова Никфорда настолько набита всякими фантазиями.
В глазах Кристиана плясали веселые огоньки.
– Как это благородно с вашей стороны – избавить гостиницу от духов!
– О да, о да! Понимаете, я слышал, как они завывали прошлой ночью, а потом она встала и все бродила около моей комнаты.
– Прошлой ночью миссис Уикет бродила около вашей комнаты? – Кейт нахмурилась.
– Именно так. Я услышал сначала грохот, потом громкие стоны и понял, что это духи снова изводят бедняжку.
Кристиан прищурился.
– Когда вы слышали грохот?
– Полагаю, около половины третьего.
– А за дверь выглядывали?
– Нет, зачем? Я ведь и так знал, что там, и подготовил призракоуловитель. Все равно я их поймаю – не сегодня, так завтра.
Кристиан рассеянно кивнул, но Никфорд, видимо, ждал другой реакции.
– Я уверен, вам обязательно удастся поймать их, мистер Никфорд, – успокоила его Кейт.
– Спасибо на добром слове, мистер Кейден. Ну, здесь мне больше делать нечего, так что доброго вам вечера.
Как только Никфорд ушел, Кейт принялась исследовать пятно на перилах: оно было выскоблено добела. Кристиан склонился еще ниже и обследовал перекладину.
– Ну-ка посмотри, – позвал он, и Кейт заглянула под перила. Темное пятнышко на перекладине напоминало засохшую каплю чего-то красного.
– По-вашему, это кровь и Никфорд пытался скрыть улики? – Кейт перегнулась через перила и увидела, что снег внизу немного примят. Здесь явно что-то упало, и потом это «что-то» оттащили прочь.
– Тропинка, которую проделал Гордон, скрыла следы, но я могу поспорить – тело приземлилось именно здесь, и тащили его именно отсюда.
– Отличная работа, мистер Блэк. – Кейт одобрительно взглянула на Кристиана, и он улыбнулся ей в ответ. На этот раз ее одобрение было искренним, и улыбка его – настоящей.
– Кажется, из нас получается прекрасная команда, Кейт.
Блэк ни на шаг не придвинулся к ней, но Кейт показалось, что атмосфера вокруг нее стала теплее, словно они прижались друг к другу.
Поднимаясь, Кейт задела ладонью выщербину, из которой Никфорд брал щепки для эксперимента, и резко отдернула руку.
– Разрешите? – услышала она за спиной озабоченный голос, а через секунду Блэк уже разглядывал царапину в угасающем свете дня.
– О, похоже, здесь еще и заноза. Я сейчас вытащу.
Кейт с трепещущим сердцем наблюдала за тем, как Кристиан берет в рот ребро ее ладони и затем, проведя по ней губами, начинает зализывать ранку.
Ты ничего не способен сделать как полагается, мальчишка. Вполне можно сменить тебя на поваренка. Так я получу сына по крайней мере с половиной мозгов.
Маркиз Пендердейл – сыну Кристиану
Для Кейт извлечение занозы всегда означало немалое мучение, но на этот раз все произошло иначе. Зубы Блэка впились в ребро ее ладошки, и она приподнялась на носочки, затаив дыхание. Что он делает? Ее то бросало в жар, то окатывала волна холода, пока он посасывал и целовал чувствительное местечко. Неизведанные ранее ощущения щекотали позвоночник Кейт и отзывались где-то внутри.
Теперь Кейт ничего не могла с собой поделать: она запрокинула голову и, приоткрыв рот, не отрываясь от синих глаз Кристиана, впервые за долгие недели почувствовала себя желанной. Каким-то непостижимым образом ее палец оказался у него во рту, и она не смогла сдержать стона, когда Блэк медленно извлек его.
Потом он наклонился, прижав Кейт к перилам, и, слегка коснувшись щекой щеки, зарылся лицом в ее волосы.
И тут же Кристиан, словно фокусник, достал что-то с языка, а затем, показав занозу, бросил ее за перила. Не успела Кейт сообразить, что происходит, как он развернул ее и прижал к себе.