Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— От кого хотел отдохнуть твой отец? — спросила она. — От твоей матери?
Джошуа нахмурился.
— Ты не так поняла. Их брак всегда был счастливым. Мне не хотелось бы, чтобы в печать просочились какие-нибудь нелепые слухи.
Эллис удивленно подняла брови. Тогда зачем Филиппу Саксону нужно было уединяться здесь? Почему он не мог отдыхать дома, рядом с женой? Но она не решилась задать этот вопрос.
— Садись, — сказал Джошуа, отодвигая перед ней грубо сколоченный стул.
— Ты не присоединишься ко мне? — спросила она, глядя на него снизу вверх.
— Через пару секунд.
Он был слишком близко. Опасно близко.
— С чего начнем? — Эллис торопливо перевела взгляд на бокалы. — Где вино?
— Не хочу, чтобы ты видела этикетки. — Бросив ей улыбку, от которой у нее перехватило дыхание, он достал из длинного ящика три бутылки.
— Я бы не стала обманывать тебя.
— Ты должна полагаться только на вкус и запах. И ни на что больше. — Джошуа достал из кармана длинный кусок белого шелка. — Я собираюсь завязать тебе глаза.
— Но я хочу видеть вино, его цвет, движение света внутри него, — запротестовала Эллис, ощущая в груди тяжелые удары сердца. Она положила на стол руки, и ее удивило, что они совсем не дрожали.
Джошуа встал сзади, загораживая свет лампы. Перед ее глазами мелькнула белая лента, прохладный шелк коснулся лица, и мир вокруг погрузился во тьму.
Давление повязки и прикосновение его пальцев заставили участиться ее дыхание. Раскаленный жар хлынул по венам, обостряя все чувства. Она устояла перед желанием вцепиться в край стола и постаралась успокоить дыхание.
Будь она проклята, если даст ему понять, что он делает с ней.
— Вот… — Он поставил возле ее руки бокал. — Попробуй это.
Эллис подняла бокал и, сделав неловкое круговое, движение, втянула в себя воздух, чтобы уловить аромат. Потом немного отхлебнула. Подержала во рту. Сделала глоток — вино теплым бархатом скользнуло по ее горлу.
— Ну, и каков вердикт?
— Неплохо. — Она вздрогнула, почувствовав его руки на плечах.
— Неплохо? И это все? Какой крохотный словарный запас для журналиста!
Ах, так! Ладно же, получай.
— Определенно это «шардоне». Богатый аромат с характерным дубовым привкусом. Вино хорошо выдержано. — Она попыталась найти слова, чтобы точнее описать его вкус. — Немного отдает ирисками и медом.
Джошуа молчал.
Он не сделал ни одного движения. Не было слышно ни шороха его одежды, ни звука поставленного на стол бокала.
— Дай мне попробовать следующее, — сказала Эллис, желая скорее нарушить эту звенящую тишину.
— Сначала нужно прополоскать рот, чтобы не осталось послевкусия.
Он подошел к ней совсем близко. Эллис ощущала тепло его тела, легкий аромат лосьона после бритья.
— Хорошо, — согласилась она.
— Я дам тебе минеральной воды.
Край стакана коснулся ее губ. Она отхлебнула и, прополоскав рот, проглотила воду.
— А теперь открой рот.
Ее словно обдало жаром. Она почувствовала, как шея и щеки начинают покрываться румянцем. Как тут можно было на чем-нибудь сосредоточиться!
Эллис нерешительно приоткрыла рот. На ее языке оказался кусочек хрустящего бисквита. Медленно прожевав, она проглотила его.
— Готова?
Готова? Для чего?..
Ее сознание наполнилось образами. Танец с Джошуа под луной. Его губы на ее губах.
Она вернулась к реальности. Джошуа не делает ничего особенного. Он всего лишь готовит ее к следующему тестированию.
— Да, я готова.
Услышал ли он хрипловатые нотки в ее голосе? Она почувствовала холодную гладкость бокала и мягкое тепло мужских пальцев на своей руке.
— Я просто хочу быть уверенным, что ты не прольешь на себя.
Эллис сделала глоток, ощущая холодок его дыхания на своей щеке. Темнота погрузила ее в чувственно-наэлектризованный мир. Мир, в котором каждый звук был усилен, каждое ощущение преувеличено.
— Ну и что ты думаешь об этом? — спросил он.
— Я… не распробовала как следует… — Она закашлялась, стараясь скрыть волнение. — Здесь, должно быть, немного пыльно.
— Что-то не заметил. — Он отпустил ее руку. — Я закрою дверь. Наверно, здесь сквозняк.
Теперь пульс Эллис бился медленно и тяжело, четко выделяя каждый удар, словно и тело, подхватив ее мысли, перешло на следующий уровень.
Подняв бокал, она попыталась сосредоточиться. У вина был богатый выдержанный аромат с оттенком дуба, вкус насыщенный и мягкий, — одно из лучших шардоне, которое она когда-либо пробовала.
— Ну, каков твой вердикт? — неожиданно прозвучал у нее прямо над ухом его вкрадчивый голос.
Вздрогнув, Эллис проглотило вино. Слишком быстро. Она снова закашлялась.
Джошуа похлопал ее по спине и сдвинул повязку на лоб.
— Все в порядке?
Сквозь выступившие слезы девушка увидела перед собой его озабоченные глаза.
— Д-да, — промямлила она.
Что-то еще появилось в его взгляде… что-то более темное, напряженное и… опасное. На секунду ее сердце замерло.
Эллис взяла с тарелки крекер и долго жевала его, стараясь обрести утраченный контроль над своими чувствами.
— Дай мне следующий бокал, — сказала она, опуская на глаза повязку.
— Но ты не ответила насчет предыдущего.
— Это шардоне.
— Из той же партии или из другой?
— Они определенно очень похожи. Но из одной ли партии? Вряд ли. — Она задержала дыхание, ожидая его ответа. Но он ничего не сказал. — Думаю, это из более ранней партии. Оно лучше, чем предыдущее. Ну как, я права?
— Пока мы не закончим, я не буду отвечать.
— А я уверена, что не ошиблась. — Эллис чувствовала себя уже немного спокойнее. — Даже если у меня и нет квалификации дегустатора.
— То, что очевидно, не всегда бывает правдой.
Говорил ли он о вине или о той статье, что она написала когда-то? Или о Роланде, который оказался ее братом, а не любовником?
— Ты хочешь сказать, что я не права?
Эллис услышала плеск наливаемого в бокал вина, а затем звук поставленной на стол бутылки.
— Нет, я не говорю, что ты не права. Значит, речь шла все-таки о вине.
— Это нечестно. Ты пытаешься запутать меня.
Стекло коснулась ее руки. На этот раз она постаралась, чтобы их пальцы не соприкоснулись.