Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сколько смертей уже произошло! И пока совершенно непонятно, кто убийца короля, камердинера и горничной. На разговор с мэтром Шеро было столько надежд, а теперь у нас осталась только одна зацепка – женская заколка, найденная в руке убитой девушки.
Теперь мы шли не торопясь. Наверняка болезнь метрессы Шеро мнимая, и она просто не желает никуда выходить, отказывается принимать гостей. Но раз уж мы стали свидетелями гибели ее мужа, ей придется с нами встретиться.
У кованых ворот стояла карета с королевским гербом. От неожиданности мы синхронно остановились, а затем прибавили шаг.
– Эмири Броссар? Почему я не удивлен? – раздался веселый голос Бертлена.
– Мэтр Бертлен, – вежливо поклонился наставник, и я коротко присела, приветствуя коннетабля.
– Что вы делаете у этого дома?
– Тот же вопрос могу задать вам и я, – высокомерно ответил Броссар.
– Я здесь по долгу службы, а вот ваше присутствие здесь весьма подозрительно, – нехорошо прищурился Бертлен.
– Владелица заколки метресса Шеро? – вместо оправданий задал вопрос Броссар.
– Откуда вам это известно? – вскинулся тут же Бертлен, и улыбка на его лице погасла. – Я еду от ювелира.
– Сделал выводы из слов мэтра Дюмажа. Он видел в ночь убийства короля мэтра Шеро, проходящим через малый зал, – сухим тоном пояснил наставник.
– Вот как! – неприятно удивился Бертлен. – Что ж, теперь у нас есть о чем поговорить с супругами Шеро.
– Лишь с метрессой. Мэтр Шеро только что погиб в результате несчастного случая. Выскочил под проезжающий мимо наемный экипаж. Его тело до сих пор лежит на льду реки, – сообщил Броссар.
– Бездна! Это был единственный подозреваемый, Эмири! Попробуй только сказать, что ты не виновен в его смерти! – взревел Бертлен.
– Не виновен! – громко выкрикнула я, шагнула к взбешенному Бертлену и с вызовом посмотрела ему в глаза.
– И вы готовы в этом присягнуть? – на его лицо вернулась довольная улыбка.
– Да! – гордо произнесла и вскинула носик, смерив коннетабля презрительным взглядом. – Я всегда отвечаю за свои слова.
– Прекрасно, – радостно осклабился Бертлен. – Вас допрошу, как только вернусь во дворец.
– Как наставник метрессы Алузье, напоминаю, что обязан присутствовать при допросе, – сухо произнес Броссар.
– Кто бы сомневался, – хмыкнул довольный Бертлен. – Но я предпочитаю вызвать отца вашей практикантки.
– Как вам будет угодно, – раскланялся с ним Броссар.
У меня же похолодели пальцы рук. Представляю себе реакцию папы! Его вызовут во дворец, а меня будут допрашивать в его присутствии. Что он обо всем этом подумает? Одно дело – мы вели расследование в Камарге, родные до сих пор ничего не знают о моем участии, и совсем другое – смерть от несчастного случая главного подозреваемого в убийстве короля! Троллий потрох! Даже представить страшно, как он ко всему этому отнесется.
С пальцев коннетабля сорвалось заклинание сообщения, и серебристый лепесток исчез в пространстве. Даже не сомневалась в его содержании. Либо приказ отцу немедленно явиться в столицу, либо распоряжение стражникам дворца отправиться в Тулус.
– А теперь надо навестить метрессу Шеро и задать ей интересующие всех вопросы, – он обернулся к дому и предвкушающе улыбнулся.
– Мэтр Бертлен, позвольте заметить, что ради метрессы Шеро его величество делал все необходимое, дабы сохранить имя своей любовницы в тайне. Возможно, метресса не захочет рассказывать о своих отношениях с королем, тем более после его гибели, – решительно шагнула наперерез Бертлену, преграждая ему дорогу.
– Уверен, она расскажет нам все, – твердая убежденность прозвучала в его голосе.
– Позвольте мне сопровождать вас, – обаятельно улыбнулась ему. – Женщине наверняка будет легче сделать признание другой женщине.
– В этом есть смысл, – поддержал мою идею Броссар. – Есть шанс на добровольное сотрудничество, тогда не придется давить на метрессу Шеро, и без того запуганную. Допросить с пристрастием всегда успеете.
– Хорошо, – после небольшого раздумья согласился Бертлен. – Только задавать вопросы буду я.
Мы молчаливо согласились. Уже знакомый нам дворецкий не смог устоять под напором мэтра Бертлена. Ему пришлось впустить нашу троицу и доложить о неожиданном визите хозяйке. Вскоре к нам вышла метресса Шеро.
Я заметила, с каким интересом осмотрел женщину Броссар, и почему-то почувствовала укол ревности. За последние полгода так привыкла видеть его рядом, вести бесконечные разговоры, спорить, слушать ироничные замечания в свой адрес, что невольно стала воспринимать наставника принадлежащим только мне. Это неожиданное открытие озадачило. С чего бы мне бурно реагировать на интерес Броссара к красивым женщинам? Причем очень красивым.
Мэтр Дюмаж не солгал. Клеманс Шеро отличалась той самой красотой, которая заставляет любого мужчину остановиться и проводить ее взглядом. Если я с помощью магии удлинила ресницы, а глазам придала более насыщенный зеленый цвет, то вышедшая к нам хозяйка дома блистала красотой от природы. Светлые, почти пшеничные волосы убраны в скромную прическу, к лицу от висков спускались два локона, будто случайно выбившиеся из общей копны. Карие глаза смотрели испуганно, напоминая взгляд загнанного в угол олененка. Пухлые губы сжаты, видно, женщина держится, чтобы не расплакаться.
Одета по-домашнему, но со вкусом. Белая кофта с отделкой из кружев, темно-синяя юбка. В руках томик стихов, обложка обтрепанная. Судя по всему, прочитан не раз.
– Простите, я не ждала гостей, – мелодичным голосом произнесла метресса Шеро и порывистым движением поднесла руку к волосам, желая поправить прическу.
Перехватила взгляды мужчин, проследивших за ее жестом. Да уж, очарование метрессы Шеро подействовало на обоих. Будем надеяться, что это к лучшему, и мэтр Бертлен не станет напирать на перепуганную до ужаса вдову. А ведь она об этом еще не знает! О, богиня.
– Метресса Шеро, я пришел сообщить, что стал свидетелем смерти вашего мужа, – первым произнес слова Броссар.
Мы с Бертленом в полном недоумении уставились на него. Зачем же сообщать плохие новости сразу? Она и так перепугана, а Броссар окончательно добил ее своим сообщением.
– Дидье умер? – пошатнувшись, как от удара, спросила она.
– Я был свидетелем несчастного случая на мосту, – смягчив тон, сказал наставник. – Чуть раньше мы с метрессой Алузье приходили к вам для беседы, но нас не приняли. Когда же ваш муж вышел из дома, то я поспешил за ним, чтобы задать вопросы. Однако он постарался сбежать и случайно попал под проезжающий наемный экипаж. Лошади встали на дыбы и отбросили мэтра Шеро на лед реки. Он умер мгновенно.
– Богиня, – побелев как полотно, Клеманс рухнула в ближайшее кресло.