Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мэри, надо найти безопасный выход из окружения! Ищи место, где нет львов!
— Легко сказать, Джейри. Они тут повсюду!
Джейри и Мэри начали высматривать, куда бы им побежать. Пока они искали подходящее место, две львицы заметили их и стали идти к ним.
— Джейри, львы идут на нас! Что делать?!
Джейри начал думать, как бы им поступить. Всего за пару секунд он придумал решение:
— Слушай меня, Мэри, я предлагаю нам разделиться. Я отвлекаю того льва, что слева, а ты того, что справа. Поодиночке они нас не поймают. Как только оторвёмся от них, соединимся вновь и убежим с этого места. Ты поняла? — спросил Джейри.
— Да, Джейри!
— Тогда действуем!
Джейри и Мэри приготовились бежать. Когда львы к ним приблизились, они побежали так, как запланировали: Джейри отвлёк на себя одну львицу, а Мэри другую. Всё пошло так, как и хотел Джейри. Львы не смогли поймать никого здесь. Джейри и Мэри удалось оторваться от львов. Львицы после этого решили вернуться к озеру. Радостный Джейри крикнул Мэри:
— Всё получилось, Мэри!
— Да, Джейри! — крикнула Мэри.
Мэри смеялась от счастья, но вдруг она заметила за спиной Джейри других хищников:
— Джейри, сзади, берегись! — крикнула Мэри.
Джейри обернулся и увидел стаю гиен, которые бежали в его сторону. Оказывается, не только львы, но и гиены почуяли стада животных в озере. Прибежав на место, они тут же нацелились на Джейри. Джейри сначала хотел побежать к Мэри, но вспомнил, что гиены очень выносливые и в случае погони они легко настигнут Мэри. Он решил не рисковать:
— Мэри, не подходи, убегай на большое расстояние и жди меня, я вернусь! — повелел Джейри.
Но Мэри не слушала. Оцепеневшая от ужаса, она наблюдала за Джейри. Гиены в этот момент стали окружать Джейри.
— Джейри! — крикнула Мэри.
— Мэри, не стой там, убегай! Я оторвусь от них и прибегу к тебе!
— Ладно, Джейри… — тихо сказала Мэри.
Мэри попыталась уйти подальше, но тут из засады на неё набросился лев. Это была та львица, от которой она убегала. Заметив, что Мэри стоит на месте, львица решила воспользоваться шансом и вновь побежала на неё. Мэри заметила львицу и побежала обратно, в сторону озера. Львица бежала по пятам. Мэри от страха не заметила перед собой камень. Она споткнуалсь и покатилась с крутого берега к озеру. Львица прыгнула прямо на неё. Джейри увидел, как Мэри покатилась вниз.
— Мэриии! Неет! — прокричал во весь голос Джейри.
Он попытался выйти из окружения гиен и помочь Мэри, но те его не пускали. Джейри попробовал побежать вперёд и оторваться от гиен, но даже это не помогло. Гиены не хотели его упускать.
— Проклятые твари! Как от вас избавиться?! — разозлился Джейри.
Джейри побежал вперёд с такой скоростью, с какой мог. Он понимал, что с каждой секундой всё дальше отдаляется от Мэри, но другого выбора у него не было. Ему нужно было оторваться от гиен. Джейри бежал быстро и даже оторвался на приличное расстояние от преследователей, но стая гиен не останавливалась. Они были достаточно выносливые и могли бежать за жертвой очень далеко. Так прошло целых десять минут! Джейри, невероятно измотанный, уже не знал, как ему бежать дальше. Ноги болели, а дышать становилось всё труднее. Гиены же продолжали свою погоню в прежнем темпе. Джейри не понимал, как ему от них оторваться. “Я уже не могу! Мои ноги! Ещё немного, и они отвалятся! Что же делать?!” — думал Джейри.
Вдруг Джейри увидел впереди одинокого носорога. Джейри уже был обессилен, поэтому решил побежать к нему. Он собрал последние силы, что у него остались и устремился к носорогу. Добежав до него, Джейри упал прямо возле него, не в силах даже встать. Носорог обернулся и увидел перед собой тяжело дышащую антилопу, которая лежала на земле и смотрела на него. Носорог равнодушно взглянул на Джейри, затем повернул голову и увидел стаю гиен, которая бежала в его сторону. Зверь пришёл в бешенство от того, что гиены зашли на его территорию. Он побежал на них и стал отгонять. Гиены тут же забыли про погоню и отвлеклись на носорога. Джейри решил воспользоваться этим и пока гиены были заняты, быстро ушёл в другое место. К вечеру Джейри нашёл небольшое озеро и дерево. Полностью истощённый, Джейри развалился рядом с озером и наконец утолил жажду. Когда Джейри пил из озера, он вспомнил про водопой. Джейри вспомнил, как Мэри купалась и веселилась в воде. “Мэри, моя милая Мэри… Как я хочу снова услышать твой милый голосок…” — грустил Джейри. От этих воспоминаний Джейри стал плакать. Несколько минут он стоял над озером. Он не мог поверить, что потерял её. Напившись, Джейри развалился под деревом.
Вплоть до ночи Джейри лежал и плакал, постоянно повторяя: “Мэри, Мэри…”. Никакие хищники его уже не пугали. Он думал теперь лишь о Мэри… Второй раз в своей жизни Джейри потерял всё, что у него было. Теперь его жизнь снова стала бессмысленной. Такой же, как и до встречи с Мэри…
Глава 6. Долина антилоп
Утром Джейри проснулся подавленный. Ему не хотелось пить и есть. Он неподвижно лежал на земле и думал лишь о Мэри. “Почему, почему?” — думал про себя Джейри. Со смертью Мэри он потерял всякую надежду на лучшую жизнь. Ещё вчера Джейри представлял себе, как они вместе с Мэри живут в Масаи. Он рисовал себе картину прекрасной семейной жизни, в которой всё спокойно и хорошо. Это была мечта Джейри. Мечта, ради которой он был готов пройти весь опасный путь до Масаи. Но теперь, когда Мэри не стало, жизнь его вновь погрузилась во мрак и уныние. Теперь он не хотел идти Масаи, идти на поиски большого стада. Всё это уже не представляло для него смысла. Когда Джейри грустил, на ветку дерева, под которым он лежал, сел большой серый гриф. Джейри посмотрел на него и подумал: “Что прилетел? Хочешь полакомиться? Ну давай, жди! Скоро меня не станет, и ты сможешь полакомиться. Жди, жди…” Джейри больше не видел смысла в своей жизни. С потерей Мэри он потерял и тот огонёк любви, которую она ему подарила. Печаль всё больше овладевала им. В какой-то момент Джейри перестал соображать, что происходит. Он словно потерял контроль над собственным разумом. И вдруг! В этот момент в голове Джейри что-то “щёлкнуло”. Джейри вдруг осознал, что не может просто так сдаться.