Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Собаки стали подходить к нему вплотную. Слонёнок был обессилен и больше не мог им сопротивляться. Он посмотрел на своих спасителей и протрубил им, как бы говоря “прощайте”. Джейри и Мэри в слезах наблюдали за последними секундами жизни малыша. Надежды уже не было, как вдруг собаки замерли и стали оглядываться назад. Джейри это показалось странным:
— Что случилось, почему они остановились? — недоумевал Джейри.
— Джейри, смотри туда!
Мэри показала Джейри на то место, куда смотрели собаки. Он не мог поверить своим глазам: это было стадо слонов, которые наконец нашли своего малыша.
— Джейри, это они! Слоны! Слоны Джейри! — с радостью крикнула Мэри.
Слоны заметили своего детёныша и пошли к нему. Собаки сначала попытались отогнать слонов. Они стали лаять на них, чтобы испугать их, но слонам было всё равно. Они неумолимо шли к своему малышу. Тогда собаки не стали испытывать судьбу и убежали прочь. Слоны же подошли к своему детёнышу. Малыш с радостью встретил их и протрубил им. Джейри и Мэри с изумлением наблюдали за ним:
— Эх, как же хорошо, что всё так кончилось! — сказала Мэри.
— Да, наш малыш настоящий герой! Подумать только, один против целой стаи! — восхищался Джейри.
После спасения, малыш показал своим хоботом на кусты, где были Джейри и Мэри. Взрослая слониха подошла к ним и лёгким движением хобота подняла эти кусты. Когда Джейри и Мэри были спасены, слоны решили идти дальше. Слонёнок в последний раз повернулся к ним, чтобы попрощаться. Он протрубил им и вместе со своими родными стал уходить. Джейри и Мэри попрощались с ним и проводили его взглядом, до тех пор, пока он совсем не исчез из виду. Мэри со спокойствием вздохнула.
— Эх, я буду скучать по нему, Джейри. Детишки такие милые!
— Я тоже, Мэри. Всё-таки хорошо, что я тебя послушал.
— Вот видишь. Я же говорила: что отдаёшь, то и получаешь!
— Да, безусловно так! — сказал Джейри и посмотрел вдаль.
— Ладно, Джейри. Давай немного отдохнём и продолжим наш путь, а то я слишком устала после всего этого.
— Конечно, Мэри.
Немного отдохнув, Джейри и Мэри продолжили свой путь. Спустя некоторое время они заметили впереди стадо травоядных животных.
— Смотри, Мэри, это стадо гну! Теперь нам надо лишь идти за ними, и мы придём к большому стаду! — обрадовался Джейри.
— Да, Джейри, так и есть!
— А всё-таки везёт нам сегодня, Мэри! Наверное уже надо думать, что мы будем делать, когда дойдём до Масаи! Представь, как же хорошо там будет без хищников и засухи! Это же будет настоящий рай!
— Ага, и самые разные фрукты необычайной сладости!
— Конечно, и самое главное — там будет жить наша семья!
— Семья? Джейри, неужели ты хочешь сказать, чтобы я…
— Да, Мэри! Будь моей женой! Вместе мы не будем знать ни горя, ни одиночества! Что может быть лучше?
— Конечно, Джейри! Я согласна! Никогда бы не поверила, что стану кому-то женой! — обрадовалась Мэри.
— Вот и славно, моя милая Мэри! Теперь нам всего-то надо найти это большое стадо, и все наши проблемы останутся в прошлом! — сказал Джейри и обнял Мэри.
Джейри и Мэри присоединились к стаду гну. Они были так счастливы, что позабыли про всяких хищников. Через несколько часов они вдруг услышали впереди какие-то звуки.
— Мэри, ты это слышишь? — спросил Джейри.
— Да, это похоже на звуки травоядных… Нет! На огромные стада травоядных!
— Неужели? Мы добрались до большого стада?! — обрадовался Джейри.
— Получается, что так, Джейри! Бежим к стаду!
Джейри и Мэри побежали к звукам животных, которые доносились из-за холма. Когда они наконец взобрались на холм, чтобы посмотреть, кто издавал эти звуки, их ждало разочарование:
— Мэри, это не большое стадо…
Перед ними было большое озеро, вокруг которого было много различных травоядных.
— Это не большое стадо… Это всего лишь водопой. — грустно сказала Мэри.
— Ну вот, а я то думал… — с грустью сказал Джейри.
— Не переживай, Джейри, зато здесь много зебр и гну. Когда они закончат отдыхать, мы пойдём вместе с ними к большому стаду.
— Хм, наверное ты права, Мэри…
— Давай лучше пойдём попьём воды! Я устала после всего этого пути.
— Хорошо, Мэри, идём.
Джейри и Мэри пошли к озеру. На берегу было много животных. В основном это были зебры и гну, но помимо них тут так же были грозные буйволы и самка носорога с детёнышем. Все животные спокойно пили и купались. Это был настоящий рай для травоядных. Здесь они могли ненадолго забыть знойную погоду и большинство опасностей саванны. Джейри и Мэри нашли себе свободное место между буйволами. Радостная Мэри тут же прыгнула в воду и начала плескаться.
— Эй, Джейри! Иди сюда! Тут так прохладно! Не каждый день в саванне найдёшь такое замечательное озеро! — весело сказала Мэри.
Джейри однако был не таким весёлым. Большое количество животных вокруг, а тем более устрашающих буйволов, пугало его. Он, привыкший жить один, теперь испытывал неудобство, находясь в окружении величавых животных. Мэри снова позвала его:
— Эй, Джейри, ты чего? Давай купаться! Скоро стада начнут уходить, и ты не успеешь насладиться этой холодной водой!
— Не знаю, Мэри… Я почему-то волнуюсь. Мне как-то страшно среди этих животных. Их тут слишком много.
— Да ладно тебе, это же травоядные. А те буйволы рядом с тобой и вовсе добрейшие существа! Я видела в детстве, как два буйвола спасли раненую антилопу от львов! Не бойся их, они наши друзья!
— Здорово конечно, но мне страшно от того, что тут так много животных. Я никогда не видел их столько в одном месте!
— Да не переживай, Джейри. Иди лучше купаться!
Вдруг в этот момент, животные, находившиеся на берегу озера, стали паниковать. Они стали массово выбираться из воды и убегать подальше от озера. Мэри забеспокоилась:
— Джейри, что происходит? С чего вдруг такая паника?
— Я не знаю, Мэри. Но давай быстрей выбирайся из озера!
Мэри быстро вышла из воды. Животные вокруг орали и бежали во все стороны. Джейри и Мэри держались рядом друг с другом, чтобы их не затоптали.
— Мэри, тут опасно, надо уходить. Давай за мной, только осторожней! Смотри, чтобы они тебя не задели! Могут сломать ноги или вовсе задавить насмерть! — предупредил Джейри.
— Хорошо, Джейри!
Джейри и Мэри стали пробираться через огромную массу буйволов и гну. Животные бежали беспорядочно. Однако Джейри и Мэри удалось безопасно пройти через них. Они стали лезть вверх по крутому берегу. Поднявшись вверх, они увидели, что со всех сторон к озеру идут львы.
— Джейри, это львы! Очень