litbaza книги онлайнДетективыТрое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 85
Перейти на страницу:
Он не выдержал и украл её. Вот и всё.

— Где она сейчас, Стив?

— В моей комнате.

— Успел использовать её?

— Ещё нет.

— Это хорошо. Я даю тебе час, чтобы собрать вещи и покинуть этот дом. Но сначала, верни её.

Стив ушёл к себе, принёс злополучную трубку. После завтрака на кухне остались только Уильям и мисс Толмен.

— Спасибо тебе, — теперь совершенно искренне сказала она. — Эта трубка значит для меня гораздо больше, чем может показаться. Подарок отца. Да, он никогда не умел выбирать подарки.

— Это моя работа, мисс Толмен.

— Зато теперь, ты можешь стать моим любимым проживающим.

— А кто сейчас достоин такого титула?

— Твой начальник, мистер Несбит. Жил у меня лет так 15–20 назад.

— Он тоже жил у вас? И в какой же комнате?

— А в той, в которой сейчас Хлоя. Она студентка, если не понял.

— Может расскажете о нём что-нибудь?

— Когда он пришёл ко мне я думала, что он собирается найти пристанище перед тем, чтобы покончить с собой. Серьёзно, я никогда не видела таких разбитых людей. Ему тогда было поменьше 25 лет. Такой юный, а в волосах уже седые пряди. Как оказалось, его жену убили. Он хотел, чтобы я разрешила пожить ему с детьми у меня. Сам он сказал, что будет редко появляться в доме. Так оно и было. С каждым днём он выглядел всё хуже и хуже. Бывало, он помогал мне прикрутить полку или что-то вроде того. В один прекрасный день он отблагодарил меня и исчез с детьми. Печальная судьба у вашего начальника. Подозреваю, прошлое ничем не лучше.

— Ценю ваш рассказ о нём. А теперь мне нужно на важную встречу.

5.

Утреннее расследование Уильяма немного задержало его. Артур и Джеймс уже стояли у машины. Несбит смотрел на карманные часы и нервно оглядывался. Наконец он увидел Уильяма.

— Давай быстрее! Сколько можно ждать?! — кряхтел он.

Несбит приказал явиться всем в гражданской одежде, хотя в их случае она не сильно отличалась от рабочей. Разве что теперь на их груди не красовались полицейские звёзды. Сейчас они были совершенно заурядными жителями Лондона.

— В 11 мы уже должны быть в этом “Дионисе”. Только никакой выпивки, вы на работе, — говорил Артур. — Запрещаю вступать в разговоры хоть с кем-то. Мы должны только наблюдать, ничего больше.

— В пабах нельзя сидеть и не пить, — вставил Джеймс. — Если мы решим просто провести там время, нас весьма невежливо попросят оттуда.

— Значит закажем воду со льдом.

— Вызовем подозрение, — добавил Уильям. — Никто не ходит в такие места, чтобы попить воды.

— Замолчите уже. Если так хотите напиться, то у вас для этого есть немногочисленные выходные. В путь.

Билл открыл им двери автомобиля. Завёл машину, и они двинулись. Через пару минут пути водитель вдруг произнёс:

— Мистер Осмонд, а это правда, что в музее были картины, которые вовсе не картины? Мне так начальник сказал.

Артур фыркнул.

— Не могу утверждать, что это вообще не картины, — подумав, ответил Уильям. — Всё-таки что-то в них есть. Но в целом, это и правда не совсем картины, которые мы привыкли видеть.

— Отлично, — обрадовался Билл. — Видите ли, я решил стать художником. Буду везде разбрасываться фразой “я художник, я так вижу”. А вижу я, к слову, не очень-то и чудесно. Эх, годы пьянства дают о себе знать. О! Кстати о пьянстве. — Билл вынул неизвестно откуда бутылку ликёра.

— Эээ! — возмутился Артур. — Ну-ка убери!

— Не переживайте, начальник. Это ж последний-препоследний раз. Вы же, наверное, не в курсе: Майкла Торпа пришили. Он делал и возил пойло в Уайтчепел. А теперь всё. Никто больше этим заниматься не будет. Значит Уайтчепел станет самым трезвым районом Лондона, будь он неладен. Теперь вот все и вскрывают свои запасы, и я не исключение. Вы будете, мистер Несбит?

— Не буду. Я повторяю, убери бутылку.

Билл вздохнул, но выполнил наказ Артура.

— Художник, кстати, от слова худо, — после долгого молчания отметил инспектор.

— Брехня, — ответил водитель. — Я ж буду все картины продавать. Так, глядишь, уйду с этой замечательной работы.

— И кто же будет покупать твою ерунду?

— Поверьте, на каждую ерунду найдётся свой извращенец.

— Глубоко сказано, — заметил Уильям.

— Ага, очень. А мы приехали.

Они вышли из автомобиля. К слову, добрались раньше, чем ожидалось. Перед ними находилось небольшое здание, снаружи отделанное деревом. Было в нём что-то притягательное. С первого взгляда могло показаться, что всё тут прилично, но стоило полицейским приблизиться, как из паба выбежал гражданин в полосатом жилете. Он, не разбирая дороги, нёсся вперёд. Наконец, добравшись до небольшого кустика, вернул всё съеденное и выпитое наружу, испачкав дорогой жилет.

— Только половина одиннадцатого, — отметил инспектор, — а они уже нажрались, как свиньи. За мной.

Внутри было ещё с дюжину подобных пьянчуг, но эти вели себя поскромнее. Сидели группами по 3–4 человека. Артур указал на стол, стоявший подальше от остальных.

— Делаем вид, что обсуждаем важные деловые вопросы, — сказал он, присаживаясь. — Ну и, конечно, не забываем следить за каждым, кто сюда придёт. Только не чересчур пристально, а то тут за это можно и по зубам получить.

Они сидели молча, мельком поглядывая на собравшихся посетителей, которые периодически издавали неизвестные пьяные звуки. Протиравший пивные кружки трактирщик заприметил их и, до блеска почистив последнюю тару, подошёл к ним.

— Чего изволите? — спросил он.

— Водички… со льдом, — неуверенно попросил Уильям.

Немалого роста трактирщик такой шутки не оценил, он тяжело опёрся о стол и проговорил:

— Либо пейте наше фирменное пиво, либо валите отсюда, — из его рта повеяло не лучшего качества рыбой.

— Кстати о пиве, — совершенно спокойно произнёс инспектор. — Почему сие заведение носит гордое название “Дионис”, а это, помнится мне, бог виноделия, если кроме вашего пива тут больше ничего нет?

— Старый, ты бы по-хорошему пшёл вон, пока мои ребята тебя не выкинули, — скалился трактирщик.

Артур слегка ухмыльнулся, облокотился о спинку стула, сунул руку во внутренний карман пальто, показа трактирщику рукоятку револьвера, тут же спрятал её.

— Тьфу, — сплюнул пабмен. — Пиво, так пиво. Чего бубнить-то?

После этих слов он спешно удалился за барную стойку.

— Замечательно, — произнёс Джеймс. — Видит Бог, мы не хотели пить на работе, но к великому сожалению, придётся.

— Не забывайте, что мы на важном тайном задании. Поэтому держите ухо востро.

Не прошло и пяти минут, как трактирщик бежал с подносом, на котором стояли три кружки, до краёв полные пенистым пивом.

— За счёт заведения, — проворчал пабмен.

Полицейские поблагодарили его. Уильям и Джеймс пытливо смотрели в глаза Артуру. Инспектор же вылил своё пиво

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?