Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У тебя у самой работы нет, а мама болеет, — возмутилась я. — У вас скоро деньги кончатся! И, если за комнату вы платили бы столько же, то еды тратили бы без меня куда меньше. Не говоря уже о том, что, помогая мне, ты тратишь время вместо того, чтобы искать работу.
— Но ведь только благодаря тебе я получила деньги по суду, так что справедливо, что часть из них я потрачу, угощая тебя. Поверь, от пары ужинов мы не обеднеем. Вот если бы ты с нами не жила, то меня ограбили бы в первый же день, это было бы куда хуже! Да и то, что мы ходим по твоим делам… а до того мы ходили на рынок, что было нужно мне. Какая разница? Просто помогаем друг другу, это нормально — взаимопомощь, это помогает людям выживать в сложных ситуациях. И, когда ты рассказывала господину следователю о магии рун — это тоже была твоя помощь городу, и, следовательно, мне. Если он благодаря этому быстрее поймает убийцу, я смогу спокойнее ходить по улицам. Ты очень много делаешь для всех нас!
Я смотрела на Кейю недоверчиво, но все же мне хотелось ей верить. Что я заслужила кров в ее доме, тем более, что лишних денег у меня не было. Я осознавала, что это слабость, а правильная рабыня-воительница так вести себя не должна. Наверное, мне следовало пойти жить под мостом, а потом в боях с местными преступниками отвоевывать себе место под солнцем… но я поддалась влиянию Кейи в очередной раз.
Мы как раз проходили мимо здания суда, за которым следовало свернуть на более узкую улицу и пройти дальше по проулкам в бедные кварталы, когда сбоку послышалось:
— Простите, мисс Беалитсон? Мисс Беалитсон?
Я еще не привыкла к этому именованию, поэтому Кейа отреагировала раньше и обернулась, а я только за ней. На ступенях суда стоял странный плюгавенький мужчина и улыбался мне счастливо:
— Это действительно вы, мисс Беалитсон!
— Беалитдоттир, — поправила его Кейа. — А вы?
— Мистер Хрутсон. Я представляю мистера Расмусона, он услышал о вас, мисс Беалитсон, из газет и был очень впечатлен, — повторил мужчина, игнорируя исправление моей фамилии. — Я зашел в суд, чтобы получить ваши данные, но вы не оставили адреса. Хорошо, что мы столкнулись здесь.
— А чего от меня хочет мистер Расмусон? — окончательно растерялась я.
— Думаю, будет лучше, если он сам расскажет. Вы не откажетесь от встречи с ним? — он махнул рукой в сторону припаркованной рядом машины, и оттуда вышел водитель и любезно открыл заднюю дверцу.
Я покосилась на Кейю, не желая оставлять ее посреди улицы в одиночестве, да и как консультант она мне могла потребоваться
— Вы можете взять свою подругу с собой, — заметив наши переглядки, предложил господин Хрутсон.
Этим он меня подкупил. Я вопросительно покосилась на Кейю, и она кивнула.
— Ладно, если это ненадолго, то мы согласны, — заявила я.
Нас поспешили усадить в автомобиль.
— Ты знаешь, кто такой мистер Расмусон? — шепнула мне Кейа, когда мы уселись на заднее сиденье шикарного автомобиля. Я пожала плечами. — Он владелец одного из крупнейших заводов по производству автомобилей.
— Это там, где твой отец работал? — обрадовалась я. — Ты с ним знакома?
— Нет, что ты, отец был всего лишь работником одного из цехов, а мистера Расмусона видел разве что издали мельком. Но это очень богатый человек и, как говорят, имеющий большое влияние в городском совете. Будь с ним осторожна.
Я приободрилась. Это звучало как описание кого-то, подходящего на роль хозяина.
Машина долго петляла по центральным улицам столицы, я с удивлением разглядывала шикарный район, в котором прежде не бывала. Здесь у каждого дома был сад с тенистыми аллеями, огороженный кованной оградой. Сами дома в несколько этажей, но с большими окнами, изящными балкончиками, арками, колоннами и другими украшениями. Все это внушало уважение.
Перед нашей машиной отворили ворота, и мы подъехали к дому из серого камня, украшенному белыми барельефами в виде торсов мужчин, будто держащих на своих плечах балконы второго этажа. Мистер Хрутсон вежливо, но с заметной спешкой проводил нас в приемную подле кабинета хозяина.
Потом пришлось ждать, повезло, что нам предложили травяной настой, который тут все пили, и небольшие кусочки сладкой сдобы, называемые «печенье». Вообще-то время было уже обеденное, но пришлось перебивать себе аппетит этим.
Господин Расмусон явился только через полчаса, по дороге выговаривая мистеру Хрутсону:
— И передай кухарке, что в этот раз гренки были пережарены. Я чуть все зубы не переломал. Если она допустит подобное еще раз, будет уволена.
— Что вы, сэр, этого не повторится. Уверен, это новенький поваренок недосмотрел.
— Тогда уволь его. Еще не хватало, чтобы подобное повторилось при гостях.
Мистер Расмусон остановился в холле перед своим кабинетом и просканировал нас холодным взглядом:
— Кто это?
— Как же, сэр, вы же сами велели привести попаданку, о которой писали в газете. Помните? Мисс Ганхилда показывала вам статью…
— А, точно, — отмахнулся от него мистер Расмусон. — Так кто же из них та самая… телохранительница-попаданка?
Я поднялась с места, пытаясь скрыть свое раздражение. Старалась убедить себя, что это нормально, что хозяин может так себя вести, это нормально… но этот человек не был мне пока хозяином, и пренебрежение раздражало.
— Мое имя Драдрерика Беалитдоттир, — представилась я, поклонившись. — Ваш слуга сказал, что вы хотели со мной поговорить?
— И вы действительно телохранительница? — в его глазах сверкнуло любопытство. — В газетах не врали?
— Я училась этому ремеслу долгие пятнадцать лет, — склонила я голову.
— И готовы доказать свои способности? Если моя охрана нападет на вас, вы сможете отбиться?
Я оглянулась. В углу стоял один мужчина с кинжалом на поясе, а из коридора выглядывал еще один. На вид довольно безобидные, но кто знает, на что они способны.
Однако, быть цирковым аттракционом я не собиралась.
— Смотря зачем это нужно.
— Как зачем? Я хочу нанять вас в качестве телохранительницы для своих детей. Но только если вы докажете свою квалификацию. Знаю я этих журналюг…
— Нападайте, — выдернула секиру из-за спины и легко крутанула в руке, готовясь к сражению.
Глава 14. Драдрерика
Я выхватила секиру и несколько раз крутанула в руках, готовясь отражать нападение.
— Ну, не здесь