Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Розамунда задумчиво провела пальцем по гравированной поверхности серебряного сосуда с горячим шоколадом. Ей вовсе не хотелось его обманывать.
— Дело в том, что до вас у меня не было любовника. И вряд ли будет после.
— Вы еще молоды.
— Но я замужем.
Помолчав, он заметил:
— Простите мою бестактность, но ваш муж — старик.
— Ему только пятьдесят пять, — проговорила она, надеясь, что это не прозвучало как жалоба.
Она не желала Дигби смерти, но, по правде говоря, жалела, что вообще вышла за него замуж. Ее угнетала безысходность. Но больше всего ее угнетала мысль о том, что она столько потеряла, трусливо спрятавшись от всего мира после аварии.
— Ему пятьдесят пять, а вам?
— Двадцать четыре, — машинально ответила она.
— Сколько же вам было, когда вы выходили замуж?
— Шестнадцать.
— Черт возьми! Зачем вы это сделали?
Розамунда никогда прежде не подвергала сомнению свою отчаянную потребность в укромном и безопасном пристанище. Она бежала от родных, изводивших ее своей жалостью, бежала от необходимости встречаться с незнакомыми людьми. И сейчас было слишком больно ворошить эту рану.
— А что такого? — резко спросила она. — Многие девушки рано выходят замуж, и некоторые предпочитают пожилых мужчин. Мой муж — хороший человек, пожалуй, я больше не стану подвергать риску наши супружеские отношения.
Бренд хотел было поспорить, но передумал и, откинувшись на спинку кресла, отхлебнул свой шоколад.
— Я не буду болтать. Даю слово. Вы жалеете о своем поступке?
— Нисколько.
— Прекрасно. — Он осушил чашку. — Итак, что прикажете?
Она на мгновение растерялась, потом залилась румянцем:
— Ничего.
— Ничего? Учтите, милая леди, хоть вы и обворожительны, но я буду служить вам только до рассвета. У меня дела, я не могу ими пренебречь. Если вы попытаетесь меня удержать, то вместо послушного раба получите врага.
— Я не стану вас удерживать.
«Однако вам не понравится тот способ, которым я вывезу вас отсюда», — мысленно добавила Розамунда. Она еще не придумала, как это сделает, но знала, что в любом случае Бренд превратится в ее врага. Так будет лучше. Увы!
— Ко мне пришла гостья, я должна уделить ей внимание, — сообщила она, вставая. — К тому же мне нельзя находиться у вас слишком долго — это вызовет подозрения.
— Во всем виновата моя ангельская внешность, — усмехнулся он. — Никто не поверит в вашу безгрешность.
— Вот именно. Будь вы некрасивы, все было бы гораздо проще.
— Я могу косить глазами, — сказал он и тут же это продемонстрировал. — Но, к сожалению, долго не получается. — Розамунда лишь покачала головой. Неудивительно, что он оказался пьяным в канаве. К сожалению, этот красивый мужчина был ужасно несерьезным. — Можно мне хотя бы одеться? — спросил он. — В этом году римский стиль не моден.
— А жаль! — сказала она и решила напоследок полюбоваться римским стилем. Бренд засмеялся. — Ваша одежда сильно поистрепалась, но я распоряжусь, чтобы горничная принесла ее.
— Так когда мне вновь приступать к своим обязанностям?
Розамунда вцепилась в пустой поднос, выставив его перед собой как щит. Умом она понимала, что не должна больше встречаться с этим мужчиной. Конечно, новое свидание повышало вероятность зачатия, но если она опять отдастся своему рабу-любовнику, то не ради ребенка, не ради Венскоута, а из чистого желания, из потребности подпитаться его теплотой на все последующие унылые годы.
Надо объяснить, что она больше не нуждается в его услугах, и отдать его на попечение Милли…
— Сегодня вечером, — прошептала она, — как только улягутся слуги. — Помолчав, онадобавила:
— Они ложатся рано.
— Прекрасно. Значит, у нас будет больше времени до рассвета.
Целую ночь? Неужели такое возможно?
Розамунда попятилась к двери, словно покидала опасного зверя. Поставив поднос на колено, она хотела было повернуть дверную ручку, но он подошел помочь, потрясающе элегантный в своей тоге из простыни.
Она наконец решилась задать вопрос, который все это время не давал ей покоя:
— Почему ваше имя вызывает тревогу?
Он замер, не успев распахнуть дверь:
— У кого?
Он стоял совсем близко, задевая ее рукой и плечом. Ей неудержимо хотелось прильнуть к его гладкому сильному телу, вобрать в себя знакомое уютное тепло.
Нет, нельзя! Она не имеет права заводить любовника.
— Не важно, — бросила девушка и выскользнула из спальни.
Она заперла дверь, хоть теперь в этом не было смысла: опасность уже вырвалась наружу и таилась в ней самой.
Не успела Розамунда прийти в себя, как Диана, выскочив из соседней двери, схватила поднос, поставила его на столик в коридоре и втащила подругу в спальню.
— Бренд Маллорен? — прошептала она.
— Да.
У Розамунды еще кружилась голова после встречи с очаровательным пленником. А почему бы и нет? Почему бы не обзавестись любовником — всего один раз в жизни? Каждая женщина имеет на это право…
Диана смотрела на нее во все глаза:
— Ты что, ничего не знаешь?
— О чем?
— О Маллоренах!
Розамунда плюхнулась на кушетку у окна и приготовилась выслушать ужасную правду.
— Что он сделал?
— Что сделал? — Тонкие брови Дианы сошлись у переносицы. — По-моему, тебе лучше знать.
— Я имею в виду, что он сделал за пределами этого дома.
Диана тряхнула головой, элегантно усаживаясь на другом конце кушетки.
— О Господи, я и забыла, что ты никуда не выходишь! Газет ты, конечно, тоже не читаешь?
— О нем писали в газетах? — Розамунде стало дурно. Разумеется, она не идеализировала разбойника с большой дороги, понимая, что все они воры, а зачастую и убийцы, но ей казалось, что такой очаровательный разбойник не подпадал под общие мерки. — Какое же преступление он совершил?
— Преступление? — Диана выпучила глаза. — Роза!.. Вообще-то, насколько мне известно, о самом Бренде Маллорене газеты не писали. Зато о его брате пишут частенько. Неужели ты никогда не слышала про Ротгара?
— Про какого еще Ротгара?
— Про маркиза Ротгара!
Розамунда уставилась на кузину.