Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Именно так и случилось.
Он присел на корточки перед телевизором и начал внимательно изучать детали.
– И до чего именно он дотронулся?
Я подошел к нему и показал контакт, к которому якобы прикоснулся Делани.
– Он сделал это простой отверткой без изолированной ручки?
– Да. Я нашел ее рядом с телом.
Хармас выпрямился.
– Он был парализован, не так ли? И мог передвигаться только сидя в инвалидной коляске? – Хармас указал на кресло на колесиках.
– Да.
– Мало приятного для его жены. Судя по слухам, очень красивая женщина. – Он сделал характерный жест руками, рисуя женскую фигуру. – Лакомый кусочек для любого мужчины.
Я ничего не ответил, но приготовился к защите.
– Вы встречались с ней?
– Да.
– Как вы думаете, они с мужем ладили?
– Но какое отношение это имеет к несчастному случаю? – Я как мог сдерживал себя, но голос предательски начал дрожать. – У меня еще много дел. Миссис Делани попросила показать вам телевизор. Я сделал это. Можно мне уйти?
Он вновь уселся в кресло.
– Люблю иметь дело с деловыми людьми. Разумеется, даром тратить время никому не хочется, да еще при этом выслушивать весь тот бред, который я несу. Вы сконструировали это чудо техники, и вы первым обнаружили труп. Вы к тому же хорошо знаете местных жителей. Что вы скажете, если я буду платить вам десять долларов в день за консультации и советы?
Я заколебался, но что я, в конце концов, потеряю, если буду все время находиться рядом с ним? В любом случае, Хармас мог пригласить и другого человека. А так, по крайней мере, я буду в курсе его расследования.
– Цена приемлемая, – кивнул я. – Итак, десять долларов в день.
Он вытащил два билета по десять долларов, сложил их пополам и бросил мне на колени.
– Так как, вы думаете, они относились друг к другу? – повторил он.
– Насколько я знаю, со стороны все было в порядке, – сказал я. – Но я редко видел их вместе.
Я представил себе, как бы реагировал Хармас, если бы пронюхал про нашу встречу с Хильдой в итальянском ресторане. Но, может быть, мне повезет, и он не станет копать так глубоко.
Некоторое время Хармас задумчиво смотрел на телевизор, затем сказал:
– Не могли бы вы оказать мне небольшую услугу? Поставьте на место заднюю стенку телевизора.
– Как скажете.
Я подошел к телевизору, поставил на место заднюю стенку и завинтил винты.
Нахмурившись, Хармас следил за моими манипуляциями.
– Вы не могли бы сесть в инвалидную коляску?
Я вздрогнул, мое сердце забилось быстрее.
– Зачем?
– Я человек дотошный, – сказал он, улыбаясь. – Когда я плачу за что-то деньги, я всегда стараюсь, чтобы они были потрачены не зря.
Я подошел к креслу Делани и уселся в него. Это угнетающе подействовало на меня, так как я знал, что Делани провел в этом кресле последние четыре года своей жизни.
– Подкатите кресло к телевизору и попытайтесь снять заднюю стенку, как это сделал Делани.
Только после того, как я вывернул два верхних винта, до меня дошло, что Делани никак не смог бы вывернуть два нижних, сидя в этом кресле!
А раз он не смог бы снять заднюю стенку, он никак не смог бы получить смертельный разряд, коснувшись блока высокого напряжения!
Это был мой фатальный промах!
Мой, казалось бы, тщательно продуманный план убийства теперь оборачивался против меня!
В течение продолжительного времени я сидел в кресле, тупо рассматривая недосягаемые для меня винты. Я знал, что Хармас внимательно следит за мной. Я понимал, что он очень сообразительный человек, если сразу догадался, что Делани никак не смог бы отвинтить эти винты, сидя в кресле.
Но надо было что-то делать!
Я, как мог, наклонился вперед, снял ноги с подножки и поставил их на пол. Сделав этот маневр, я смог дотянуться до винтов и начал их отвинчивать. И в этот момент Хармас резко сказал:
– Остановитесь!
Резкие нотки его голоса вызвали ледяную дрожь, пробежавшую по моей спине, но я не утратил контроль над своими чувствами. Я оглянулся на него.
Он вновь встал с кресла и подошел к телевизору.
– Это весьма интересно, – сказал он. – Делани, насколько я знаю, был парализован до пояса. Как же он смог вывинтить эти винты?
– И тем не менее он как-то сделал это.
– Посмотрите на положение вашего тела. Парализованный человек ни в коем случае не смог бы проделать подобную операцию.
– И тем не менее он это сделал, – повторил я раздраженно.
Я проклинал себя за то, что разместил так низко эти винты, что не учел элементарных вещей: Делани никак не смог бы дотянуться до них. Даже когда я отвинчивал или завинчивал их, то вынужден был садиться на корточки.
– Понимаете, – сказал Хармас, – если он действительно смог сделать это, то обладал, по крайней мере, руками гориллы. Позвольте, я попытаюсь сделать это. Будьте добры, разрешите мне сесть в кресло.
Я встал и, отступив в сторону, наблюдал за тем, как он, усевшись в кресло, старается дотянуться до нижних винтов. Лишь когда он, сев на краешек кресла, максимально нагнулся вперед, ему удалось дотянуться до них.
Выпрямившись, Хармас некоторое время размышлял, потом сказал:
– Насколько я помню из рапорта, Делани взял отвертку где-то в чулане. Вы не покажете мне, где именно?
– По коридору, первая дверь направо.
– Пойдемте взглянем.
Не покидая кресла, он выкатил его в коридор и подъехал к двери чулана. Открыв дверь, он въехал вовнутрь.
Я стоял позади него, наблюдая за его манипуляциями, и размышлял, насколько же я был самонадеян, составляя план убийства.
– Где хранится ящик с инструментом?
– На верхней полке. Делани, скорее всего, стащил ящик палкой. Я нашел инструменты рассыпанными по полу.
– А где эта палка?
Я протянул ему палку с крюком.
Хармас выпрямился в кресле, дотянулся палкой до верхней полки и после нескольких неудачных попыток все же сбросил ящик на пол. Инструменты рассыпались.
Он наклонился вперед, пытаясь поднять отвертку, но ничего из этого не вышло. Кресло, помещенное на больших колесах, находилось слишком высоко от пола, так что инструмент невозможно было поднять.
Хармас взглянул на меня.