Шрифт:
Интервал:
Закладка:
32
Такую уместную вставку делает в своём переводе В. П. Васильев [Беседы и суждения Конфуция. М., 1999. С. 93].
33
Вансунь Цзя – влиятельный сановник при дворе князя Лин-гуна (царство Вэй, годы правления: 534–492 гг. до н. э.)
34
Юго-западный угол – почётное место дома, в нём совершается моленье ао; очаг – полезное место дома, в нём совершается моленье цзао. Вариант перевода: «Чем заискивать о почтении перед юго-западным углом, не лучше ли заискивать о пользе перед очагом?» Возможно, языком поговорки Вансунь Цзя намекает, что Конфуцию было бы выгоднее иметь дело с ним, могущественным сановником, а не искать покровительства князя, отдавшего бразды правления в руки своей молодой жены Наньцзы. По ответу Конфуция видно, что он расценил бы службу у Вансунь Цзя как провинность перед Небом и отказывается сотрудничать с Вансунь Цзя.
35
Великий Храм посвящён Чжоу-гуну, первому, кто положил начало генеалогии царей в царстве Лу.
36
Здесь Конфуций назван цзоусцем по названию местности Цзоу, которую его отец получил во владение за добросовестную службу.
37
Л. С. Переломов приводит пояснение к этому месту из: [Алексеев В. М. Китайская литература. М., 1978. С. 486]. «По древнейшему из комментаторов Мажуну, древний ритуал различал следующие пять степеней или, вернее, достоинств прекрасного стрелка: во-первых, его тихая ласковость вида и движений; во-вторых, выражение его лица и манера обращения; в-третьих, его умение прорвать кожу [в центре мишени – А. Л.]; в-четвёртых, его подпевание при стрельбе той музыке, которая играет; в-пятых, его танцевальные телодвижения, среди которых, в свою очередь, различалось шесть родов, квалифицируемых с большими подробностями. Вот эти-то достоинства, а не грубую силу грубых людей, являющихся на придворное состязание только для того, чтобы прорвать кожу мишени и ничего не смыслящих в утончённом ритуале благородного турнира, не говоря о предшествующем ему и последующем этикете, – эти-то достоинства и имеет в виду Конфуций».
38
Дин-гун (Сун), младший брат и наследник Чжао-гуна, правил (505–495 гг. до н. э.) в царстве Лу.
39
Песня «Гуань цзюй» («Брачная песня») открывает «Ши цзин».
Там где остров средь реки, где румян восход,
Брачным криком селезень уточку зовёт.
Сладкая прелестница с кожею атласной,
Будешь суженому ты парою прекрасной.
Под ковром речной травы не увидеть дна,
Лепестки нимфейника теребит волна.
Сладкая прелестница с кроткими очами,
Милый твой зовёт тебя днями и ночами.
Кличет – не докличется перемен в судьбе,
Он во сне и наяву бредит о тебе.
Вздохи безутешные, горестны томленья,
Ложе одинокое, нет отдохновенья!
Под ковром речной травы не увидеть дна,
Рвём цветы мы для тебя, девица-луна.
Ты владычица красы, тайны нераскрытой,
Встретим радостно тебя с гуслями и цитрой.
Под ковром речной травы не увидеть дна,
Рвём цветы мы для тебя, девица-луна.
Встретим долгожданную, скромную поклоном,
Барабанным говором, колокольным звоном.
Перевод В. П. Абраменко
40
Цзай Во (Цзай Юй, Юй, прозвище Цзы Во, 522–458 гг. до н. э.) – ученик Конфуция.
41
Гуань Чжун (Гуань, Гуань Иу, ум. в 645 г. до н. э.) – известный реформатор периода Чуньцю (770–476 гг. до н. э.) в царстве Ци, первый советник циского князя Хуань-гуна, содействовал утверждению его. Именем Гуань Чжуна назван трактат «Гуань-цзы» (сложился к III в. до н. э.), содержание которого послужило толчком для развития теории и практики легизма.
42
«Три приюта» – органы по взиманию и контролю налогов.
43
«Шао» – название музыкального произведения периода правления легендарного Шуня (2256?-2205? гг. до н. э.), который получил Поднебесную по добровольной уступке Яо (XXIV–XXIII вв. до н. э.). Поэтому «Шао» во всём внешне прекрасна и нравственно хороша. «У» – название музыкального произведения периода правления У-вана, который узурпировал власть в Поднебесной. Поэтому «У», хотя и во всём внешне прекрасна, нравственно не совсем хороша.
44
Гунъе Чан (прозвище Цзы Чан) – ученик Конфуция, уроженец царства Ци.
45
Нань Жун (Наньтун Ко, прозвище Цзы Жун) – ученик Конфуция.
46
Цзы Цзянь (Фу Буци, род. в 521 г. до н. э.) – ученик Конфуция.
47
Согласно комментарию «сосуд для зёрен» выставлялся в Храме Предков. Во время правления династии Ся он назывался ху, во время Шан-Инь – лянь, во время Чжоу – гуй. Конфуций назвал Цзы Гуна ху-лянь, то есть именами жертвенных сосудов двух предшествующих династий Ся и Шан-Инь. Тем самым Конфуций особо подчеркнул достоинства Цзы Гуна.
48
Юн (Жань Юн, прозвище Чжун Гун, уроженец царства Лу, род. в 522 г. до н. э.) – ученик Конфуция.
49
Цидяо Кай (прозвище Цзы Кай, уроженец царства Цай, род. в 540 г. до н. э.) – ученик Конфуция.
50
Чи (Гунси Хуа, прозвище Цзы Хуа, род. в 509 г. до н. э.) – ученик Конфуция.
51
Цзай Юй (Юй, Цзай Во, прозвище Цзы Во, 522–458 гг. до н. э.) – ученик Конфуция.
52
Шэнь Чэн (Чэн, уроженец царства Лу) – ученик Конфуция.
53
Кун Вэньцзы (Чжуншу Юй, Кун Юй, посмертное прозвище Вэнь) – сановник из царства Вэй.
54
Цзы Чань (Гунсунь Цяо, 581–521 гг. до н. э.) – вельможа из царства Чжэн.
55
Янь Пинчжун (Янь Ин, Янь-цзы, прозвище Чжун, Пин – посмертный титул) – главный советник в царстве Ци.
56
Цзан Вэньчжун (Цзансунь Чэнь, ум. в 617 г. до н. э.) – сановник из царства Лу.
57
Цзы Вэнь (Доугоу Уту) – первый советник из царства Чу.
58
Цзи Вэньцзы (Цзисунь Синфу) – неоднократно занимал (с 601 по 535 гг. до н. э.) пост первого министра в царстве Лу.
59
Нин Уцзы (Нин Юй) – сановник из царства Вэй.
60
Бо И и Шу Ци – два брата, сыновья правителя Гучжоу эпохи правления династии Шан-Инь. После смерти отца уступали друг другу трон, но никто из них