Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это часть ее работы.
– Но она не могла бы себя связать.
– У нее есть кто-то, кто помог ей в этом.
– Ладно, что вы хотите от меня?
– Изучите ее и узнайте, что она сделала с драгоценностями, наличными деньгами и облигациями.
– Облигациями?
– Да.
– Но она сообщила только о потере драгоценностей и наличных денег.
– Вам – да, а мне она сказала еще и об утрате облигаций.
– Европейских?
– Нет, американских.
– Значит, у нее были облигации?
– На двести пятьдесят тысяч долларов – ставка, на которой стоит сыграть.
– Как она получила в свои руки такое богатство?
– Это часть истории, которую я расскажу позже. Вы находитесь под одной крышей с этой женщиной и можете получить двадцать процентов за каждый доллар, который вернете.
– Не лучше ли будет, если вы расскажете мне всю историю, чтобы я понимал, как мне ею заниматься?
Позже двое мужчин отправились в ресторан, и Уоттс рассказал сыщику хитрую сказку, в которой правда перемешалась с горами романтики. Более странную ситуацию сложно было даже представить.
После ресторана мужчины разошлись, договорившись встретиться в ту же ночь. В это же время детектив удвоил усилия, занимаясь поисками, и снова пришел в дом, где проживала притворная мисс Шарман. Он извинился перед слугой за позднее возвращение, и его еще раз провели в гостиную. Через мгновение к нему присоединилась фальшивая Агнес. Она нисколько не удивилась, увидев его.
– Я ждала вас, – сказала она.
– Ну, вот я здесь.
– Уоттс пошел за вами.
– Да.
– Он говорил с вами.
– Говорил.
– И рассказал вам длинную историю.
– Да.
– Он предложил вам взятку, чтобы продать меня.
– Именно так.
– И вы меня продали?
– Ну да, именно это я и сделал, – ответил Фриц и выразительно подмигнул собеседнице. Этот жест сказал ей больше, чем слова.
– Понятно, – ответила женщина, одобрительно улыбнувшись.
– Я никогда не продаю честного клиента, – сказал детектив.
– Этот человек утверждал, что у меня ничего не было украдено.
– Да, он так и сказал.
– Он признал, что был преступником, и утверждал, что я тоже из криминального мира.
– Вы знаете все так же хорошо, как если бы слышали наш разговор.
– Это все заговор. Я могу доказать, что у меня хорошая репутация. Однажды я расскажу вам ужасную историю о зле и о травме, а пока докажу, кто я, самым убедительным образом.
– Как вы это докажете это?
– С помощью одного известного бизнесмена в Нью-Йорке, который знал и моего отца, и меня в Германии.
«Ага! – подумал Хармон. – Она идет на смелую игру.
Он понял замысел этой дамы – она собиралась позвать на помощь мистера Шосса. Это была удивительно смелая операция, но наш герой намеревался устроить так, чтобы она увенчалась успехом. Он долго разговаривал с женщиной, и было решено, что на следующий день они должны вместе встретиться с немецким торговцем.
Сразу после этого Фриц сам наведался к торговцу, приготовившись к самой драматичной сцене. Наш герой сказал Шоссу, что у него есть возможность поймать преступника.
– Вы замечательный человек, и вы удивительным образом преуспели в расследовании, – сказал предприниматель. – Но как вы думаете, вам удастся вернуть деньги?
– В течение десяти дней я верну мисс Шарман каждый доллар ее состояния, – пообещал детектив.
Но когда он произнес эти слова, странная тень упала на весь его план.
Разговор с торговцем состоялся в его личном кабинете, где сидел за столом какой-то молодой человек. Прежде чем начать свой рассказ, детектив вопросительно посмотрел на него, но мистер Шосс его успокоил:
– Все в порядке. Продолжайте, как если бы мы были одни.
Наш герой пришел к выводу, что этот молодой человек был сыном коммерсанта, и рассказал только то, что он должен был рассказать. И как только он заявил, что все состояние будет возвращено, в кабинете сгустилась та самая тень, на которую намекал финал нашей предыдущей главы, и Хармон напал на самый странный след из всех возможных.
В кабинете возле мраморной раковины висело зеркало, а молодой человек сидел так, что его профиль отражался в нем. Детектив сделал свое последнее заявление о том, что все состояние мисс Шарман будет восстановлено, и как раз с этот момент случайно заглянул в зеркало. И лицо замаскированного жулика было раскрыто. Не было никаких сомнений в истинности мгновенно возникшей у офицера догадки. Отражение лица юноши было поймано как раз в тот момент, когда оно открыто выражало живущее в его душе зло.
«Разрази меня гром, кто этот молодой дьявол?!» – вспыхнула в сознании нашего героя удивленная мысль.
– Вы думаете, что вы находитесь на пути грабителей? – спросил, тем временем, Шосс.
Фриц решил испытать юношу и устроился на своем стуле так, чтобы лучше видеть его лицо в зеркале.
– Я знаю грабителей и могу схватить их в любой момент! – ответил он.
– Вы можете поймать грабителей, но можете ли вы поймать их с украденным состоянием, которое сейчас у них?
– Я точно восстановлю состояние мисс Шарман, это так же верно, как то, что я дышу в этот миг!
– Это будет замечательная часть детективной стратегии.
– Я способен это. Я уже встал на след облигаций, и в течение часа я мог бы получить часть «добычи», но я хочу получить все. И я получу все, это так же верно, как то, что меня зовут Фриц!
Во время разговора детектив наблюдал за лицом в зеркале. Он не мог представить, какой интерес был в этом деле у молодого человека. Но то, что интерес у него был, не вызывало никаких сомнений, и тот факт, что этот интерес был зловещий, тоже проявился очень ясно.
– Вы получите большую награду, если вам это удастся, – сказал мистер Шосс.
– Но ведь это не ваши деньги, как же вы можете обещать мне награду? – возразил сыщик.
– Да, формально у меня нет такого права, но, можете поверить, я использую свое влияние, чтобы побудить мисс Шарман щедро вам заплатить.
– Я хотел бы попросить вас об одолжении, мистер Шосс, – сказал вдруг детектив резким тоном.
– Что вы хотите попросить?
– Я бы попросил вас совсем не использовать свое влияние для моей пользы. Я сделаю свое дело только за гонорар от мисс Шарман.