Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В выпускном классе мы будем держаться вместе, втроем, — сказал Зак с явным облегчением. — Разве не круто?
— Я бы не стала пока торжествовать, — сказала Миа, глядя на брата. — Нам еще предстоит разговор с мамой.
— Разве ей не все равно? — спросила Лекси, нахмурившись. — Я ведь ей нравлюсь.
Наконец Миа улыбнулась:
— Ты что, шутишь? Нашей мамочке никогда не бывает все равно.
* * *
На следующий вечер, в шесть часов, в школьной библиотеке состоялось собрание родителей выпускников этого года. Пришли почти все.
— Мы знаем, насколько особенным является Пайн-Айленд, — первым заговорил полицейский офицер Рой Эйвери, поднявшись со своего места за главным столом. — Я знаком со многими выпускниками — мой младший сын окончил школу два года назад, — и на моих глазах этот класс перешел из первой, так сказать, лиги в главную команду школы. Я видел, как вы заботитесь о своих детях — автомобильные кресла, шлемы и воздушные подушки. Кое-кто из вас, быть может, думает, что самая большая беда, которая им теперь грозит, — не попасть в колледж, но существует новая угроза, о которой некоторые знают, к сожалению, очень хорошо, а другие вообще ничего не знают.
Я говорю о вечеринках. Вы думаете, что остров охраняет ваших ребятишек от опасностей большого города. Но и у нас здесь тоже есть свои опасности. Они подстерегают ребят в каждом пустом доме, на каждом пустынном участке пляжа. И главная опасность таится в бутылках с пивом и ромом. Каждый год, с началом занятий, старшеклассников одолевает такой зуд, и это при полном отсутствии у них инстинкта самосохранения. Поэтому присматривайте за своими детьми, не позволяйте им обманывать вас. Говорите, какие опасности таятся в веселых вечеринках.
Когда родители начали задавать вопросы, Джуд выискивала среди них знакомые лица.
Со многими из этих женщин она договаривалась возить детей в школу поочередно; вместе из года в год они преданно сидели на трибунах во время футбольных матчей, промерзая до костей, украшали физкультурный зал для танцев — в общем, были мамочками-общественницами. Они объединяли усилия, чтобы растить своих детей в безопасном обществе. И вот теперь перед ними новый враг: выпивка. Джуд не сомневалась, что патруль из мамочек вновь соберется вместе, чтобы не допустить возможных неприятностей.
Когда офицер Эйвери закончил речь и ответил на вопросы, с места поднялась Джуд.
— Благодарю вас, офицер Эйвери, за важное предостережение. Мы благодарны также и Энн Морфорд за ее подробный рассказ о процедуре подачи заявлений в колледжи. Уверена, мы все еще не раз постучимся в вашу дверь с вопросами в конце учебного года. Теперь же как председатель родительской группы я хочу поговорить о празднике, о выпускном вечере. Как все вы знаете, Пайн-Айленд делает все, чтобы исключить езду выпускников за рулем в пьяном виде. С этой целью мы планируем целую ночь развлечений. Она начнется сразу после церемонии, когда дети займут места в автобусе. Домой они вернутся лишь в шесть утра, в этом году праздник пройдет на широкую ногу…
Следующие несколько минут Джуд рассказывала о плане, который разработал родительский комитет. У каждого жителя острова было свое мнение, поэтому некоторое время она отвечала на вопросы, а затем послала по рядам лист с просьбой записываться в волонтеры-наблюдатели на ночной праздник. После этого она вместе со своей лучшей подругой Молли и другими родителями покинула физкультурный зал. Молли, как всегда, шикарно выглядела, хотя не прилагала к этому никаких усилий — джинсы, строгая белая блузка по фигуре и ожерелье из бирюзы в медной оправе. Волосы, коротко остриженные, выкрашенные в этом году в платиновый цвет, подчеркивали ее темные глаза. Молли и Джуд подружились больше десяти лет тому назад. Сын Молли, Брайсон, был одногодком двойняшек, поэтому Молли все время сталкивалась с Джуд то на одном, то на другом мероприятии — классных вечерах, экскурсиях, детских днях рождения. С тех пор они дружили; Джуд думала, что не выдержала бы трудных лет средней школы без Молли и совместных встреч по четвергам с коктейлем «маргарита».
Вместе они вышли на улицу. Джуд только собралась поговорить с подругой, как за спиной услышала:
— Похоже, выпускной пройдет на славу.
Джуд обернулась и увидела Джули Уильямс.
— Привет, Джули.
— Надеюсь, Заку лучше, — сказала Джули, застегивая пальто.
Джуд рылась в сумке, отыскивая ключи от машины.
— Ты это о чем?
— Марш говорит, он потянул лодыжку. Пропустил почти все тренировки на неделе.
Джуд остановилась.
— Зак пропустил футбольные тренировки? Из-за лодыжки?
— О Боже! — пробормотала Молли.
— Всю неделю, — подтвердила Джули.
— Теперь ему уже лучше, — проговорила Джуд как ни в чем не бывало. — Завтра он будет на тренировке.
— Марш обрадуется, — сказала Джули. — Я записалась дежурить на выпускном. Дай знать, если я тебе понадоблюсь.
Джуд рассеянно кивнула. На самом деле она даже не слушала Джули. Зажав в руке ключи, она шла сквозь толпу к машине, не глядя по сторонам. Молли сумела перехватить ее у самой машины.
— Насколько я понимаю, с лодыжкой у Зака все в порядке.
— Совсем заврался маленький поганец, — сказала Джуд. — Каждый день возвращался с тренировки вовремя. Даже с влажными волосами как бы после душа.
— Так чем же он в это время занимался? — удивилась Молли.
— Я бы тоже хотела это знать. — Джуд вымученно улыбнулась. — Завтра, как обычно, пообедаем вместе?
— Конечно. Я хочу услышать подробности.
Джуд кивнула и села в машину. Всю дорогу домой она разговаривала сама с собой, репетируя беседу с Заком.
Уже из дома она позвонила Заку на мобильный, ответа не получила и оставила сообщение. Потом стала метаться. Зря она сказала детям, чтобы поужинали не дома.
В этот поздний час за окном ничего не было видно. Над черной водой нависло темное небо. На противоположном берегу мигали лишь редкие огоньки. В оранжевом свете, падающем через стекло с крыльца, Джуд казалась себе привидением.
Она так и осталась стоять на месте, притоптывая ногой и разглядывая собственное отражение, когда двойняшки вошли в дверь, толкая и стараясь перекричать друг друга.
— Закари, мне нужно с тобой поговорить, — сказала Джуд.
Они оба замерли на месте и одновременно посмотрели на мать.
— Че? — отозвался Зак, демонстрируя мастерство владения родным языком.
Джуд указала рукой на гостиную.
— Немедленно.
Зак вальяжно направился к дивану, как большая кошка.
— Что? — И вот уже глаза прищурены, руки сложены на груди, прядь светлых волос упала на глаза.
Миа плюхнулась на диван рядом с братом.