Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, значит, нас пятеро, — сказал доктор Проктор и изобразил на лице оптимистическую улыбку.
— Баба с возу — кобыле легче, — фыркнула фрекен Стробе. — Какие у нас планы?
— Первым делом надо выяснить, где прячутся лунные хамелеоны, потом узнать, какие у них планы, — сказал доктор Проктор. — У Лисе появилась замечательная идея.
— Какая?
— Устроить ловушку, — сказала Лисе.
— Используя вот это, — добавил доктор Проктор.
Он поднял пожелтевшую картонную коробку, на которой большими буквами было написано: «Е-18. ПИЩЕВОЙ КРАСИТЕЛЬ. НЕ УПОТРЕБЛЯТЬ В ПИЩУ».
— Ой! — закричал Грегор. — От этого красителя твой Эликсир силы стал похожим на апельсиновый сок! Это очень опасное вещество!
— Спокойно, Грегор, — предупредил доктор Проктор. — У меня в подвале осталось очень мало этого вещества.
— Полагаю, лунные хамелеоны умрут от него, — сказала фрекен Стробе. — Но как заставить их съесть это?
— Они не будут это есть, — сказала Лисе.
— А тогда как же…
— Вечером увидите, — улыбнулась Лисе и хитро подмигнула.
— Хо-хо! — с восторгом закричал Булле. — Я с такой радостью жду этого, что дух захватывает! Подумать только, мы теперь подпольщики! — Он больше не мог сидеть и вскочил на стул. — Нам нужно название! И к счастью для вас, я уже его придумал. Мы назовемся… — Он сделал театральную паузу, ловя взгляды, полные радостного ожидания, а также взгляды, которые не были полны радостного ожидания, и закончил: — «Пятеро победимых»!
— Ты, конечно, хотел сказать «непобедимых», — поправила его фрекен Стробе.
— «Победимых», вот это да, — засмеялся Грегор. — Ха-ха!
— Да нет же, я хотел сказать как раз «победимых», — сказал Булле. — В этом весь смысл. Нас могут убить. Мы вовсе не являемся неуязвимыми. Но мы все равно намерены бороться. Это-то и есть самое замечательное!
Наступила тишина, каждый обдумывал его слова. И потом они один за другим кивнули.
— Роскошное название, — сказала фрекен Стробе.
— Идеальное название, — сказал доктор Проктор.
— Давайте приступать, — сказала Лисе.
— Да, но сначала полагается отпраздновать, — сказал Булле.
— Что отпраздновать?
— Что у нас есть название. Что мы спасем мир от ужасов. Завтра все мы можем погибнуть в героической схватке, тогда будет поздно праздновать.
Хорошенько подумав, все согласились, что торжественное празднование этого события вполне уместно, и тогда подпрыгивавший от нетерпения на стуле Булле сделал знак официантке:
— Еще чая, Мерете! Чай «Пятерым победимым»!
Темнота и покой опустились на Пушечную улицу.
Дома стояли рядами, молчаливые и темные, но из некоторых, если прислушаться, доносились звуки. А если точнее, из красного, желтого и покосившегося синего дома, стоявшего дальше других от дороги. Звук был один и тот же. Это был звук работающей стиральной машины. Но вот шум прекратился в красном доме. Потом в синем. И наконец в желтом.
Несколько минут прошло в абсолютной тишине. Потом из синего дома донесся едва слышный скрип, как будто открылось окно. Трижды мигнул карманный фонарик в окне синего дома. В ответ на это сверкнули три короткие вспышки в желтом доме. Потом в красном. Затем двери красного и желтого домов осторожно приоткрылись, Лисе и Булле выскочили на улицу и побежали к дому доктора Проктора. И ворвались туда.
— Вот! — закричал доктор Проктор.
Они спустились в подвал, где он и Грегор наклонились над стиральной машиной.
— Один из них побывал здесь! — сказал профессор, посветив фонариком на пол. — Как мы и предполагали, он открыл стиральную машину и надел носки.
И верно, от стиральной машины до подвального окна, открытого с внутренней стороны, шли мокрые следы. Следы вели через сад к воротам и к дороге. На замерзшем льду отпечатки ног носкокрада, конечно, не могли остаться. Но след все-таки был. В свете уличного фонаря могло показаться, что кто-то пописал на снег. Но нет, это были оранжевые, как апельсиновый сок, отпечатки ног.
— Вот это, я понимаю, ловушка, — прошептал Булле. — Макнуть все наши носки в пищевой краситель, который не отстирывается, положить их в стиральные машины в наших домах и ждать, когда лунные хамелеоны попадут в ловушку. Гениально, Лисе!
Лисе улыбнулась. Честно говоря, она была очень довольна собой.
— А теперь остается пойти по следу и узнать, где они прячутся, — сказала она.
Доктор Проктор вывел финские сани — он заранее поставил их с внутренней стороны ворот, потому что передвигаться по городу надо было как можно тише.
— Поехали, — сказал Грегор и встал сзади у руля финских саней.
Булле уселся на сиденье и посветил на отпечатки ног, профессор и Лисе заняли места на полозьях позади Грегора.
Грегор стал отталкиваться своими мощными лягушачьими лапами.
— Тише, тише, Грегор, — попросил доктор Проктор. — Не так быстро. Он не должен догадаться, что его преследуют.
Грегор убавил темп, и они стали рывками продвигаться вперед в свете уличных фонарей, совершенно бесшумно, если не считать тихого пения полозьев. Булле светил фонариком вниз на следы и отдавал короткие команды, когда надо было свернуть налево или направо.
В одном саду стоял снеговик, его черные круглые угольки-глаза с изумлением проводили перегруженные финские сани.
Через какое-то время Булле велел остановиться.
— Следы кончились, — шепотом сказал он.
Грегор перестал толкать сани, они застыли на месте, все стали смотреть по сторонам и прислушиваться.
— Может быть, он превратился вон в то дерево, — прошептал Булле.
— Или вон в ту собачью конуру, — прошептал доктор Проктор.
— Или в этот снег, — прошептала Лисе. — Но почему исчезли следы?
— Подождите, — сказал Грегор, почему-то не понижая голоса.
Он сошел с финских саней и под взглядами соратников зашагал по дороге, которой они только что приехали.
Через шестьдесят метров он остановился и показал вниз:
— Вот здесь кончаются следы. Около люка. Он спустился в люк.
Остальные собрались вокруг. Грегор наклонился и поднял крышку.
Булле посветил фонариком вниз, в черноту. Оттуда не доносилось ни звука, кроме эха падающих капель.
— Что будем делать? — спросила Лисе.
— Элементарно, — сказал Булле. — Нам нужны добровольцы. Те, кто готов спуститься и продолжить преследование, поднимите руку.