litbaza книги онлайнРоманыТайны Женской академии - Рада Мэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 50
Перейти на страницу:
class="p1">Огромным усилием воли я заставила себя отвести взгляд в сторону и повторить вопрос, на который прямого ответа пока не услышала:

— Так Нильде здесь ничего не угрожает?

— Нет. Она хорошо защищена. Её семья об этом позаботилась, — уверенно сказал Бредвигс и уже прежним официальным тоном спросил: — Как продвигается доклад по лильнику?

Доклад?! Это тот, который он только сегодня задал? Я мгновенно забыла о его завораживающей улыбке и с плохо скрываемым возмущением напомнила:

— Я же полдня на отработке была, успела лишь пару страниц в учебнике прочитать, но по ядовитым растениям там мало информации. Завтра схожу в библиотеку.

— Мало, — вполне миролюбиво согласился Бредвигс и, порывшись в стоящем за его спиной большом книжном шкафу, протянул мне огромный зелёный том. — В библиотеке её не больше. Вот, возьмите, тут есть всё, что нужно.

Я мрачно посмотрела на книгу, окончательно забыв о романтических мыслях, неохотно подошла к столу, взяла её и не удержалась от язвительного вопроса:

— Мне все страницы вызубрить или достаточно будет половины?

— Особое внимание уделите способам определения яда в пище и воде, симптомам отравления лильником и противоядию, — спокойно сказал Бредвигс и вдруг, плавно перегнувшись через стол, легко коснулся моих волос и также быстро отстранился, протягивая мне сухую травинку, видимо, прицепившуюся во время работы на хоздворе.

Один простой жест, а я забыла, как дышать и застыла, оглушённая неестественно участившимся сердцебиением, отдающимся гулкой пульсацией в ушах.

— Я уверен, вы сможете хорошо подготовиться, — с мягкой усмешкой сказал профессор, несомненно, прекрасно понимающий, что сейчас со мной происходит, — если не будете отвлекаться на всякие раздражающие факторы и играть в расследование.

Сглотнув, я молча кивнула, понимая, что Бредвигс, видимо, решил изменить тактику, осознав, что строгие нарекания на меня не действуют. Что ж, он нашёл отличный способ мотивировать меня на учёбу и отвлекать от опасных мыслей о том, что убийца всё ещё среди нас.

Вспыхнув от смущения, я отвела взгляд и вдруг увидела своё отражение в стеклянной дверце шкафа за его спиной. Выражение лица у меня было сейчас точь-в-точь как у Тэйсы, когда она говорила или думала о своём обожаемом Тротвусе. Весьма неприятное сходство. Мне совсем не хотелось стать такой же безвольной, легкоуправляемой влюблённой дурочкой. Я раздражённо тряхнула чёлкой, словно сбрасывая наваждение, и попросила:

— Я-то подготовлюсь, но не делайте так больше, пожалуйста.

— Как? — не понял Бредвигс.

— Не нужно манипулировать мной, используя мои чувства. Это нечестно, — сказала совсем тихо, но он услышал и, не скрывая удивления, возразил:

— Любой преподаватель вынужден так или иначе манипулировать учениками, чтобы вести их к нужной цели. А что касается вас, Биргем, — он с задумчивым видом покрутил в пальцах травинку, которую я не взяла, — если честно, я и сам не знаю, как теперь себя с вами вести. В моей практике ваш случай с отворотным — первый. Предлагаете вернуться к прежней тактике?

— Ой, нет! — поморщилась я, вспомнив «прежнюю тактику». — Мне отработок хватает.

— Каждую из них вы заслужили, — парировал он прежним строгим тоном. — Так лучше? Я просто не хочу, чтобы… — мужчина замялся, подбирая слова.

— Чтобы я снова сделала нечто подобное? — поняла то, что осталось не озвученным. — Не беспокойтесь. Неразделённые чувства — это, конечно, весьма неприятно, но не смертельно. Переживу.

— Да, не смертельно, — повторил Бредвигс странным голосом, неожиданно помрачнев, а затем вдруг шагнул назад, увеличивая расстояние между нами, и с прохладцей напомнил, что я опаздываю на ужин.

Эх, нужно было молчать. Улыбающимся он мне нравился больше.

Глава 15

Бредвигс практически убедил меня в том, что все подозрения беспочвенны, поэтому на следующий день я вернула «Неравную любовь» Майлине, напомнив, что обложку, если что, порвала не я. Она такой уже была, когда книга попала мне в руки.

— Знаю, это Мистраж сделала, — раздражённо отмахнулась однокурсница. — Потому я и не хочу больше никому свои книги давать!

Ленара?! Что ж, наверное, действительно всё было так, как сказал зельевар, потому что она в моих подозрениях вообще не фигурировала из-за отсутствия мотива. Папа всегда говорил, что начинать нужно именно с него. А Ленара могла столкнуть Нильду разве что для того, чтобы подставить меня. Но тогда бы она приложила больше усилий, чтобы меня обвинить. Нет, Мистраж — мелкая пакостница и на подобное не способна. Надеюсь…

На следующей отработке я первой подошла к Ланте, которая теперь старалась держаться от меня подальше, и со вздохом покаялась:

— Извини за вчерашнее. Я не должна была лезть в вашу жизнь. И пугать Нильду тоже. Больше не буду. Наверное, она права — всё закончилось. Преступница арестована и твоей сестре ничего не грозит.

— Жаль только Нильда теперь так не считает, — сухо буркнула Ланта. — Сказала сегодня, что вообще хочет домой вернуться.

— Почему?! — Ведь ещё совсем недавно в госпитале она казалась спокойной и расслабленной. — Неужели из-за моих слов?

— Не только. Говорит, сны ей снятся тревожные, и она теперь не может здесь никому доверять.

Неудивительно после того, что ей пришлось пережить. Вот такая реакция меня не удивляла, поскольку была естественной, а в госпитале Нильда, наверное, просто храбрилась, ну, или искренне верила, что справится.

Завершив разговор, мы, как и вчера, приступили к работе. Завоза кормов сегодня не было, поэтому закончили довольно быстро, и у меня ещё осталось время на изучение выданной зельеваром книги. Пролистав увесистый том, я со вздохом констатировала, что зря так таяла от его улыбки. В издании подробно описывалось несколько самых ядовитых растений, но лильнику всё же была отведена самая большая часть. Пусть Бредвигс больше не грубил мне, как прежде, однако отменить отработку он даже не подумал, прекрасно понимая, что следующее занятие уже завтра, и выучить всё заданное я просто не успею! А лильник мы, между прочим, ещё даже не изучаем — до него целых три темы.

Пришлось приложить все усилия, чтобы не опозориться. Я просидела над книгой практически всю ночь, так что на следующий день на занятиях приходилось бороться со сном, зато подготовила вполне сносный доклад. Вот только о нём никто не спросил!

Вместо этого Бредвигс устроил практическую работу по приготовлению усыпляющего зелья. Не самое простое задание. Но рецепт в учебнике расписан подробно, ингредиенты уже разложены на столах.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 50
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?