Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одеваясь в старомодной ванной с забавными круглыми окнами, Лиззи открыла ящик комода, чтобы поискать новый рулон туалетной бумаги, и с изумлением увидела там несколько пар женских трусиков и черный кружевной бюстгальтер. Все это были не ее вещи. Может быть, это был привет из его прошлого, а может быть, свидетельство текущих событий. Она сгребла белье в кучу и швырнула его на кровать, где Жан-Луи лежа смотрел футбольный матч между «Парижем» и «Сен-Жермен».
— Я нашла это в ванной.
Жан-Луи на мгновение оторвал взгляд от телевизора, но Париж в это время забил гол. Он услышал вопли болельщиков, снова перевел взгляд на экран и как ни в чем не бывало с улыбкой объяснил:
— Ты раскрыла мою тайну. Когда тебя нет, я их надеваю.
— Очень смешно, — дрожащим голосом произнесла Лиз. По натуре она была не слишком ревнива, но они договорились не иметь других связей. — Чье это?
Маловероятно, что посторонний человек мог проникнуть в квартиру и оставить кучу трусов и бюстгальтер в ящике комода.
— Вероятно, Франсуазы. Думаю, они провалялись там целый год. Видно, она забыла их, когда съезжала. Выбрось. Если она о них не вспоминала, значит, они ей не нужны. — Франсуаза была матерью его сына. Лиз улыбнулась Жану-Луи и швырнула белье в мусорную корзину под столом. В его доме царил такой же беспорядок, как и в его гардеробе, но раз в неделю сюда приходила уборщица.
— Кстати, у нас кончилась туалетная бумага, — продолжая одеваться, заметила Лиз. Ее успокоила его реакция на эту находку. Она ненавидела бурные сцены и была рада узнать, что Жан-Луи ее не обманывает. Конечно, у них не роман века, но удобная для обоих договоренность должна соблюдаться.
— В нижнем ящике стола есть еще рулон. — Весьма подходящее место для туалетной бумаги. Он вообще совал вещи куда попало. Его бытовые навыки равнялись нулю. — Признаю, это глупо, но не помню, куда еще мог ее положить.
Лиз уже натянула джинсы и свитер и надела очень сексуальные туфли на высоком каблуке. Потом обмотала вокруг шеи алый шарф и надела черную шубу из лисьего меха, которую купила в Милане. Очень стильный наряд для парка. Жан-Луи окинул ее восхищенным взглядом и встал с кровати. Он был счастлив — его команда выиграла. Прежде чем забрать сына, он собирался отвезти Лиззи на ленч в «Брассри Липп». Лиззи очень хотелось увидеть мальчика и посмотреть на его мать, вполне успешную модель. Жан-Луи прожил с ней два года и сумел сохранить дружеские отношения. Они расстались, когда ребенку не было и года. С тех пор Франсуаза сменила не одного бойфренда.
В старинном ресторанчике на бульваре Сен-Жермен Лиззи съела салат, а Жан-Луи солидное немецкое блюдо. В три часа они подъехали к дому на улице Жакоб, где жила Франсуаза. В свои двадцать пять лет она выглядела на пятнадцать. Ростом выше Лиззи — полных шесть футов, — она имела огромные зеленые глаза и гриву рыжих волос. Дамьен унаследовал цвет волос от матери, а во всем остальном был копией Жан-Луи. Мальчик бросился в объятия к отцу, потом удивленно посмотрел на Лиззи. Жан-Луи представил ее как свою подругу. Франсуаза смотрела на Лиз с таким же любопытством, что и сын, потом пожала ей руку и пригласила войти.
В дизайне интерьера в этой квартире, без сомнения, чувствовалась рука марокканца. На полу стояли кожаные пуфики, низкие столики и покрытые пестрыми шалями диваны. Все предметы декора видели лучшие времена. Бытовые навыки Франсуазы были на том же уровне, что и у Жан-Луи. Повсюду валялись журналы, фотографии, портфолио Франсуазы, недопитые бутылки вина и туфли.
Дамьен казался счастливым, веселым ребенком. При встрече он раскованно подбежал к отцу и поцеловал его, а уходя, обнял мать.
Женщины рассматривали друг друга с интересом, но разговаривали мало. У Лиз сложилось впечатление, что Франсуаза не слишком рада этой встрече, но и не очень расстроена. По словам Жан-Луи, в свое время они заключили свободный союз и не уделяли слишком много внимания обоюдной верности. Лиз была первой женщиной, кому он обещал моногамию, причем расценивал это как огромную жертву со своей стороны. Раньше это не имело для него особого значения, поскольку, как он считал, надо жить одним днем и пользоваться всем, что дарит судьба. Жан-Луи часто поддразнивал Лиз, что она настоящая американка, а все американцы — пуритане. Но та не отступалась от своих принципов. Ее бойфренд не должен спать ни с кем, кроме нее. Она ни разу не получала свидетельств его неверности, а когда звонила ему из Нью-Йорка в Париж, Жан-Луи был всегда один. Лиз с интересом наблюдала за его встречей с Франсуазой. Оба держались по-дружески, но и только. Жан-Луи сразу объявил Лиз, что они с Франсуазой добрые друзья, и она верила ему. До сих пор он ни разу ее не обманул.
Они отправились в Булонский лес. Было холодно, но они бегали, играли в мяч с Дамьеном. Лиз добросовестно пыталась говорить с мальчиком по-французски. Потом все вместе катались на карусели, затем отправились в чайное кафе «Ла Дюре» на Елисейских полях пить горячий шоколад с пирожными. Дамьену очень понравилось. Соблазнилась даже Лиззи, она заказала себе печенье и чашку чаю. После ресторана поехали к Жану-Луи. Лиз подарила Дамьену игрушечный поезд, который для него приготовила. Мальчик был в восторге, а когда он устал играть с ним, Жан-Луи поставил ему диск с диснеевскими мультфильмами в спальне, а взрослые тихонько разговаривали в гостиной. День прошел замечательно. Лиз давно хотела познакомиться с Дамьеном, но все как-то не получалось. Впервые у нее в Париже оказалось свободное время. Раньше она всегда была занята: организовывала съемки, летала в Нью-Йорк и обратно — и не имела ни одной свободной минуты.
— Мне бы хотелось проводить с ним больше времени, — грустным голосом заметил Жан-Луи. — Он отличный парень, но меня никогда нет дома. Во всяком случае, я недолго задерживаюсь на месте. Франсуаза тоже много ездит. Ее мать приезжает из Ниццы и присматривает за Дамьеном, а сейчас Франсуаза думает отправить его к бабушке насовсем. Мальчику трудно все время балансировать между нами. А теперь еще придется ходить в школу. Бабушка будет хорошо о нем заботиться. Франсуаза родила его слишком молодой. Когда она забеременела, нам показалось, что это круто. Но как мне теперь кажется, следовало подождать. — Жан-Луи улыбнулся Лиз. — Но тогда бы он не родился. Наверное, судьба делает в конце концов правильный выбор. — Лиззи показалось странным, что такое важное дело, как появление ребенка, люди могут предоставить «судьбе». Сама она была не готова иметь ребенка и, по-видимому, еще долго не сможет об этом и думать. Она слишком увлечена карьерой, однако подобное увлечение не остановило Жан-Луи и Франсуазу.
— Он, наверное, будет страшно скучать, если его отошлют к бабушке? — Лиз посочувствовала Дамьену. Бедный малыш мечется между весьма независимыми родителями, которые произвели его на свет в слишком юном возрасте, и бабушкой из Ниццы.
— Там ему будет лучше. В ее жизни больше стабильности, чем в нашей. У Франсуазы две сестры — в Эксе и Марселе. Дамьен будет видеться со своими тетками и кузенами. Мы почти не даем ему возможности общаться с другими детьми, разве что в детском саду. Тебя ведь тоже воспитали не родители, и, похоже, это тебе не повредило, — рассудительно произнес Жан-Луи.