Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему, хотелось бы мне знать? Почему? — продолжал Хойт. — Я сейчас занят важными исследованиями, которые могут изменить мир… и вашу жизнь, мадам, тоже. А вы посылаете лазутчиков, чтобы они досаждали мне! Но, когда я призываю их к порядку, требую, имея на это полное право, чтобы они покинули принадлежащую мне территорию, меня обвиняют в покушении на убийство. Это переходит все границы!
Полицейские стояли, пригнувшись, как бегуны на старте, готовые в любую секунду прыгнуть на Хойта Маккоя и повалить его на землю. Но Маккоя это, похоже, не волновало, он сверлил взглядом миссис Бисон.
— Вы направили винтовку на маленькую девочку, — отчеканила миссис Бисон, не сводя с него глаз. — Она видела, как вы целились в нее. И слышала, что вы угрожали ей. — Тут у нее перехватило дыхание, и ее лицо стало таким же красным, как ее бейсболка.
Гарни шагнул вперед:
— Вы арестованы.
Но Хойт Маккой вновь улыбнулся.
— А–а, — произнес он, проигнорировав слова полицейского, — теперь я понимаю, в чем дело. Посмотрите наверх, дамы и господа, вот оно, ваше смертоносное оружие.
На третьем этаже в открытом окне торчал, как показалось Гроверу, ствол винтовки. Хотя, думал он, размеры побольше, чем у винтовки отца, да и форма не такая. Может, это помповое ружье? Тогда понятно, почему ствол нацелен в небо. Хойт мог стрелять по птицам, когда на участке никого не было.
— Это не винтовка, — усмехнулся Хойт. — Это телескоп, с помощью которого я изучаю небо. — Он повернулся к миссис Бисон. — А также выискиваю нарушителей на моем участке! Я хочу, чтобы меня оставили в покое. Почему человек не имеет права побыть один?
Гровер затаил дыхание, ожидая, что ответят Хойту Маккою. Собственно, ждали все. Миссис Бисон, возможно, рассчитывала получить подсказку от Бога. Гровер заметил, как напряглось ее лицо. «Странно, — думал мальчик, — ей бы сейчас успокоиться. Сказать: «Все понятно, никакого преступления не было и в помине. Это моя ошибка! Извините!»
Но вместо этого она велела полицейским подняться наверх, чтобы убедиться, что Хойт Маккой говорит правду.
— И внимательно все осмотри, — добавила она. — На случай… ты знаешь…
— Конечно, — сказал Гарни.
— Что?! — вскричал Хойт. — Вы думаете, что можете ворваться в мой дом без ордера на обыск?
— Это вопрос национальной безопасности, — ответил ему Гарни. — В нынешние времена ради этого приходится менять установленные правила.
— Безобразие! — вскричал Хойт. — Но я не буду вам препятствовать — в моем доме вы не найдете ничего противозаконного.
Он ушел в дом в сопровождении полицейских, и они находились там долгих пятнадцать минут, невероятно скучных для Гровера, который не уходил, чтобы не привлекать к себе внимания, несмотря на то что у него замерзли ноги. Миссис Бисон ждала в своем автомобиле, раздраженная и сердитая, словно арестовали ее. Гровер даже подумал, что все это выглядит довольно забавно. Ни та ни другая конфликтующая сторона не вызывала у него теплых чувств. Он не мог забыть, как Хойт Маккой напугал его, но и миссис Бисон он не жаловал: в последнее время, куда бы она ни посмотрела, везде видела только дурное.
Полицейские вышли из дома. Хойт стоял на крыльце, сложив руки на груди, и торжествующе наблюдал, как они усаживаются в патрульный автомобиль.
— Вы очень удачно выбрали время для визита, — сказал он. — Если б приехали завтра, то не застали бы меня, потому что я собираюсь уехать на несколько дней по важному делу. Вы и представить себе не можете, какое это важное дело. Помешав моему отъезду, вы приняли бы крайне неудачное решение. Но теперь, раз уж с этим недоразумением покончено, я надеюсь, что больше не увижу вас на моем участке.
Полицейские не слушали его.
— Никогда не видел более странного дома, — произнес Гарни, усаживаясь в машину. — И такой там бардак! Этот парень — чокнутый.
Полицейские уехали, а Хойт, не сдвинувшись с места, провожал взглядом их автомобили. Гровер ждал, когда он тоже уйдет, но Хойт продолжал стоять на крыльце, и тогда мальчик наконец понял, что тот смотрит на него.
— Я вижу, нарушитель вернулся. — В голосе Хойта не слышалось злости.
— Я ухожу, — ответил Гровер. — Просто хотел посмотреть, что происходит.
— Раз уж ты здесь, позволь тебе кое–что сказать.
«Ну вот, — обреченно подумал Гровер. — Теперь будет на меня кричать», — но остался на месте: по крайней мере, стрелять в него никто не собирался.
Хойт спустился с крыльца и подошел к Гроверу. Мальчик заметил пятна машинного масла на его свитере.
— Бренда Бисон не знает, что действует на основе ложной информации. Небо — вот моя территория. Я знаю, что там происходит. Я знаю, что приготовила нам вселенная.
Гровера поразило то, что на него не кричат, и он спокойно спросил Хойта, словно они вели обычный разговор:
— И что приготовила нам вселенная?
— Бесконечные чудеса и безграничное удивление, но только для тех, кто хочет все это увидеть.
— Я видел трещину в небе над вашим домом, — сказал Гровер.
— Понятно. — Хойт пристально посмотрел на мальчика. — Не обращай внимания.
— Почему? Это секрет?
Хойт Маккой проигнорировал вопрос.
— Если бы ты просто позвонил в дверь, как положено цивилизованному человеку, вместо того чтобы шнырять по моему участку, я бы кое–что тебе показал, если б, конечно, тебя это заинтересовало.
— Может, в другой раз? А сейчас мне пора, — сказал Гровер, удовлетворивший свое любопытство.
— И вот еще что, — громко произнес Хойт. — Ты можешь передать это, если захочешь, миссис Бисон, которая любит, чтобы все было аккуратным, чистеньким и нормальным. Меня не назовешь ни аккуратным, ни чистеньким. И я не тот, кого большинство посчитало бы нормальным, но я ничуть не хуже других.
«А вот это уже полный бред», — подумал Гровер и, пробормотав несколько вежливых слов и испытав огромное облегчение, пошел по усыпанной гравием дорожке.
В ту ночь Гровер не мог заснуть. Мысли не давали ему покоя, поэтому он поднялся, осторожно, чтобы не разбудить малышей, оделся и вышел из дома. Обычно, когда он долго не мог заснуть, ему помогала короткая прогулка. И он решил прогуляться быстрым шагом до Главной улицы.
Ему было не страшно гулять по ночному Йонвуду. Да и чего ему бояться? Может быть, только террориста, который вновь забрел бы в город? Но, если бы и забрел, Гровер увидел бы его первым, затаился, вызнал, что тот задумал, и сдал бы полиции. Эта мысль лишь укрепила его намерение прогуляться. Гровер шел быстро, вдыхая холодный ночной воздух, глядя на звезды и жалея, что не делает это чаще. Один в ночи, он ощущал себя абсолютно свободным.
Он поднялся по Триллиумной улице, обогнул ресторан «Уютный уголок», спустился вниз по Главной, где ни один фонарь не горел, как, впрочем, и во всем городе, и не увидел ни ночного сторожа, ни бездомного кота, ни даже паука. И только проходя мимо темных окон бакалейной лавки, он случайно заметил на Скворцовой улице человека. Незнакомец вел себя так, будто заблудился, какая–то неуверенность была в каждом его движении.