Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Соколовский хор у Яра
Был когда-то знаменит…
Соколовская гитара
До сих пор в ушах звенит.
Сначала соколовцы услаждали слух Алексея Орлова в его имении, в Пушкине. Предчувствуя успех, граф Орлов представил цыганский хор при дворе Екатерины Великой – как новую экзотическую забаву. А уж в начале XIX столетия возникла русская семиструнная гитара, без которой цыганское музицирование нового времени не обходилось. В репертуаре первого цыганского хора были сплошь русские песни, исполняемые, разумеется, на свой манер: «Во поле берёза стояла», «Ах вы сени, мои сени», «Из-под дуба, из-под вяза», «Мне мокротно, молоденьке, нигде места не найду…», «Ах, по улице молодец идёт». Алексей Григорьевич Орлов любил своих цыган – и всем дал вольную.
Французский публицист и педагог Ж. М. Де Жерандо заметил: «…Собственно говоря, одни только цыганы умеют играть венгерские напевы… Цыганы передают эти мелодии иногда с несравненным чувством и огнём. Они обнаруживают талант не только в совершенной игре песен, но также в остроумных вариациях…». Канон русской песни и самого лубочного стиля «рюс» с медведями и красными рубахами тоже не обошёлся без цыган.
В 1857 году русский поэт Аполлон Григорьев публикует в журнале «Сын Отечества» цикл стихотворений «Борьба». Это была страстная поэзия «истерзанной души», в которой Григорьев вполне продемонстрировал своё увлечение цыганской эстетикой. Он ведь немало времени провёл в таборах и сам был отменным гитаристом. Цыганский музыкант Иван Васильев был другом Григорьева. Два стихотворения из того цикла стали народными песнями. Русскими, цыганскими и венгерскими, в которых – разгул и тоска.
Аполлон Григорьев
Гитара Григорьева не была досужим, пряным застольным развлечением. Несчастливая любовь, трагедия, надрыв… – цыганская манера позволяла утрировать эти чувства, выражая их в песне. Он написал «Цыганскую венгерку» – «Две гитары, зазвенев…». Венгеркой Григорьев называл «стонущую, хватающую за душу, поющую и горько-юмористическую мелодию». Огненный танец, в котором и лихость, и ощущение трагедии. Григорьевская «Венгерка» стала народной, её подхватили и в России, и в Венгрии:
Что же ноешь ты, моё
Ретиво сердечко?
Я увидел у неё
На руке колечко!..
Басан, басан, басана,
Басаната, басаната!
Ты другому отдана
Без возврата, без возврата!
Подхватили и поют вместе с «Венгеркой» и другое стихотворение из цикла «Борьба» – «О, говори хоть ты со мной, подруга семиструнная…».
Что означает это «басан – басана», столь часто повторяемое в застольях и на концертах всеми исполнителями популярного романса? Аполлон Григорьев хорошо знал цыганский язык, разные его наречия, подчас в таборах его принимали за своего. «Играй, наигрывай!», – призывали эти загадочные для русского уха слова, которые, зазвучав в Москве, быстро прославились и в Венгрии.
Шпион, вернувший Дракулу
О нём не рассказывают анекдотов. По крайней мере, в России. Но жизнь этого человека – как большой исторический анекдот с невероятными сюжетными поворотами и сочетанием несочетаемого. Посудите сами.
Арминиус Вамбери был одним из величайших авантюристов нового времени – под стать графу Сен-Жермену. Показательно, что различные источники называют его то венгерским националистом, то сионистом, то основателем идеи пантюркизма. Что интересно, в каждом из этих утверждений есть доля истины. Ну, а уж агентом английской разведки он был всенепременно. Ещё рассказывают о крепкой хватке, с которой стареющий Вамбери требовал у англичан пенсион – за многолетнюю тайную службу. Он даже собирался обнародовать или передать в руки противников Британии некие секретные документы… Шантаж подействовал, королевские фунты потекли на счёт Вамбери, и бумаги удовлетворённый профессор передал англичанам. Он был первым европейцем, не принявшим ислам, но допущенным к святыням «священной Бухары»! Всю жизнь искал прародину венгров – как рыцари ищут Грааль. Несколько десятилетий Вамбери профессорствовал в Будапештском университете, учил студентов восточным языкам.
Арминиус Вамбери
Вамбери не первым из венгров устремился на Восток в поисках мадьярских прародителей. Добрым словом нужно вспомнить и Шандора Чому Кёрёши (1784–1842), в своих поисках пешком дошедшего из родной Трансильвании до Индии и Тибета. Венгерский учёный добрался до Калькутты, поселился там. Он первым из европейцев так глубоко проник в буддийскую культуру. Изучив в ламаистском дацане тибетский язык, составил полное описание священных книг Тибета, создал словарь и грамматику тибетского языка. Учёный и путешественник обнаружил редкий литературный талант, опубликовав свои переводы некоторых памятников буддийской литературы. Сегодня старейшая гимназия Будапешта носит имя Шандора Чомы Кёрёши – и это единственное учебное заведение в современной Венгрии, в котором преподавание многих школьных дисциплин ведётся на русском языке. Интересно, что владевший тринадцатью живыми и мёртвыми языками Чома русского языка не знал, но с листа перевёл для англичан перехваченное ими донесение русского шпиона министру иностранных дел барону Нессельроде – это стало доказательством того, что Чома и сам не шпион, а учёный-исследователь, прибывший в Индию с научной целью – искать прародину венгров. Британский поверенный в делах Уильям Муркрофт, убедившись в его лингвистическом даре, и определил дальнейшую