Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Простите, кто-то что-то сказал? — спросила судья.
— Он говорил, что ежи — это вшивые паразиты, — чуть громче произнесла Мария Блоксхэм. Лотти увидела, как ответчица нетвердо встала на ноги и прислонила ладонь одной руки к стеклу.
— Миссис Блоксхэм, вам предоставится возможность высказать свое мнение. А пока я прошу вас занять свое место, — предупредила судья.
— Но это ложь, — еще громче произнесла Мария.
Лотти удивилась тому, что эта женщина, которая ранее вела себя совершенно апатично, вдруг проявляет такую настойчивость.
— Мистер Ньюэлл, — сказала судья, — пожалуйста, успокойте своего клиента, иначе я прикажу, чтобы ее увели в камеру.
Адвокат повернулся и жестом руки показал Марии, что та должна сесть.
— Я однажды принесла домой раненого ежа… — начала она.
— Достаточно, миссис Блоксхэм, — повысила голос судья. — Немедленно сядьте, или вас выведут.
Полицейские взяли ответчицу за руки и начали усаживать на место.
— Ваша честь, — обратился Ньюэлл к судье, — попросите присяжных удалиться. Я хотел бы поговорить с моим клиентом.
— Думаю, что это просто необходимо, мистер Ньюэлл, — резко ответила судья. — Я больше не собираюсь терпеть такое недостойное поведение в зале суда.
Она встала и вышла через дверь, расположенную позади своего кресла.
* * *
Присяжные вернулись в свою комнату. Все были задумчивыми и молчаливыми. Когда Лотти вошла в комнату, Грегори, Табита, Агнес и Сэмюэль уже сбились в группу. Никто, как обычно, не рвался за кофе или чаем. Лотти достала из сумки мобильный телефон и направилась в туалет. Пока телефон оживал, она стояла и смотрела на свое отражение в зеркале. Прикоснулась к вертикальным морщинкам между бровей, вспоминая, как хмурилась Мария Блоксхэм, когда высказывалась по поводу того, как ее муж относился к ежам. Она была очень настойчива. Лотти удивило, что никто не захотел ее слушать. Когда полицейский оттащил Марию, на стекле остался отчетливый отпечаток ее потной ладони. В зале суда было действительно невыносимо жарко, а внутри стеклянного бокса, наверное, еще хуже.
Тем не менее Лотти думала о том, что потливость ответчицы не была вызвана высокой температурой воздуха. Она приложила ладонь к зеркалу и некоторое время подержала ее. На стекле остались только еле заметные отпечатки кончиков ее пальцев. Отпечаток Марии был совсем другим. Лотти видела, что та изо всех сил прижала ладонь с растопыренными пальцами к стеклу так, что побелели пальцы. Совершенно очевидно, что Мария была в бешенстве, решила Лотти. У нее явно нервный срыв, который она не смогла сдержать, точно так же, как не могла симулировать обильное потовыделение на ладонях. Был ли это гнев, свидетельствующий о взрывном характере, или страшное разочарование, когда она увидела, как ее муж дурачит всех в зале суда?
«Я не должна делать преждевременных выводов», — напомнила себе Лотти. Пока для этого еще слишком рано. Сложно понять причину того, почему Мария так реагировала, почему хмурилась, настаивала и сильно потела, но было совершенно очевидно, что ее реакция была настоящей, а не наигранной.
Оживший телефон несколько раз вздрогнул, запоздало принимая эсэмэску. Лотти довольно долго пробыла в зале суда и пропустила несколько сообщений от Зэйна, у которого на вечер было запланировано важное мероприятие. Наверняка муж с нетерпением ждал ее ответа.
Заеду вечером домой, чтобы одеться для ужина. Ты забрала из химчистки пиджак моего смокинга?
Мать просит подкинуть ей идею подарка на д/р Дэниела. Можешь найти что-нибудь и отправить ссылки?
Запиши меня к зубному. Спс.
Ну, конечно, она забрала из химчистки пиджак от его смокинга. Ему точно не до этого. Это зона ее ответственности. Но вот почему он сам не в состоянии записаться на прием к зубному врачу? Видимо, ему проще, чтобы это за него сделала она. До дня рождения Дэниела оставалось еще два месяца, но ее свекровь будет ждать ответа уже сегодня. Лучше не спорить с мужем, а сделать так, как он просит. Просто еще пара дополнительных заданий в ее список.
Неделей раньше Лотти даже не задумалась бы над его просьбой, но сейчас, приподнимая тяжелые пряди волос, чтобы проветрить кожу головы, она никак не могла понять, почему эта просьба мужа ее немного раздражает. Может быть, потому, что сейчас она занята важным делом, чувствует себя, наконец, частью чего-то большого. Возможно, она поняла, что может быть полезна не только в четырех стенах собственного дома. Раньше Лотти не ощущала беспросветной тоски от своего существования, но после того, как вошла в двери этого странного и немного страшного здания, вспомнила, как чувствует себя человек, живущий яркой и интересной жизнью. Ей казалось, что она, словно принцесса из сказки, проснулась от долгого сна…
Лотти подержала руки под струей холодной воды, вытерла их бумажным полотенцем и, сказав себе, что, скорее всего, преувеличивает и ищет глубину там, где ее нет, вернулась в комнату присяжных, чтобы попить и отвлечься.
— Да это ужас какой-то! — услышала она слова Грегори. — Просто в голове не укладывается, что с таким хорошим человеком так ужасно обошлись!
— Причем на его собственной кухне! Такое ощущение, что мы уже нигде не можем чувствовать себя в полной безопасности! — воскликнула Табита.
— Если мой муж так меня ударил бы, я бы захотела, чтобы его приговорили к смертной казни, — согласилась Агнес Хуанг.
— Мне кажется, что не стоит делать поспешных выводов, пока мы не услышим аргументы обеих сторон, — спокойно возразил Джек, читавший потрепанную книжку Томаса Харди «Вдали от обезумевшей толпы».
— Да ладно! — возразил татуированный Гарт. — Чертовы мягкотелые студенты! О чем ты вообще можешь знать в этой жизни? Ты — маменькин сынок, который вырос и начал ходить в школу с большими детьми, где вы сидите и целыми днями обсуждаете всякие теории! Парень, тут тебе не теории, а настоящая жизнь.
— Мистер Финучин, — строго сказала Табита, — не стоит переходить на личности, хотя я, пожалуй, согласилась бы с тем, что мнение Джека, может быть, не такое зрелое, как наше. Все это исключительно вопрос жизненного опыта. Я считаю, что мы имеем полное право делать некоторые выводы из того, что услышали сегодня.
— Мы пока видели только одну сторону медали, — возразил Джек, — и я считаю, должны услышать всё до конца, прежде чем склониться к тому или иному решению.
— Мы не делаем преждевременных выводов, молодой человек, — заявил Грегори. — Все мы видели орудие убийства. Держа в руках такое, человек должен был понимать, на что он идет.
— Этого недостаточно для того, чтобы ее осудить, — настаивал Джек.
— Елки-палки, этот мальчик, наверное, еще и веган, — пробормотал Гарт.
— Он не мальчик, а взрослый, как и все остальные в этой комнате, — возразил Кэмерон, — поэтому фильтруй базар. Нам дали четкие указания. Судим только в конце. Все имеют право на собственное мнение, но пока стоит его попридержать.