Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы уж извините, если напугал вас. Просто мне сильно хочется пить.
Иссиана и на эти слова поначалу никак не отреагировала. Но потом осторожно повернулась и, опустив глаза в пол, направилась в мою сторону. При этом словно не замечая меня, она прошла в соседнюю комнату, а потом еще дальше и исчезла за деревянными шторками.
«Ну вот, напугал ребенка», — расстроился я.
Потом подошел к наполовину собранному прибору, так напомнившему мне школьные уроки по химии. И пока пытался разобраться в нем, в соседней комнате зашелестели деревянные шторки. А потом появилась Иссиана с большой серебристой кружкой в ручке.
— Вот вода, — сказала она.
— Спасибо, — поблагодарил я ее и, взяв в руки кружку, отошел к стене, чтобы не мешать девочке.
Альвийка вопросительно посмотрела на меня, потом на стоявший прибор и снова на меня. Видно, она намекала, что хотела бы закончить работу, однако мое присутствие не дает ей это сделать.
— Не обращай на меня внимания, Иссиана. Мне просто хочется посмотреть, как ты его собираешь. Знаешь, я ведь еще со школы интересовался такими штучками, — соврал я, так как был полностью безразличен к физике и химии.
На мои слова эта диснеевская принцесса с белоснежными волосами ничего не ответила. Вместо этого она каким-то задумчивым взглядом посмотрела на шторку в соседнюю комнату.
— Пьешыстик, ти тэм?
— Тар-рр-ррр! — раздалось довольно громкое рычание. И оно было настолько близко, что мне сразу стало понятно, а нас-то тут трое! Иссиана же, убедившись в наличии телохранителя, сама себе кивнула и деловито принялась за работу.
Притом справилась она довольно быстро, пусть и не хотела этого показывать. Но мне все стало понятно, когда девочка начала перекладывать с места на место инструменты и раз за разом протирать стеклянные и металлические трубки.
— А можно на вашего Пушистика посмотреть? — поинтересовался я. — Все равно ведь твой аппарат уже готов.
— Действительно готов, — согласилась она, как будто только сейчас это заметила. А потом малышка пожала плечами и спокойно встала. — Можно и посмотреть.
Альвийка прошла сквозь занавески, а я двигался следом за ней. И в соседней комнате улыбающаяся Иссиана залезла на спину большому медведю, который развалился на полу подобием гигантского коврика.
После той первой встречи в поселении ургов я этих косолапых ни с кем не перепутаю. Правда, на Пушистике не было никаких доспехов и упряжи для езды, но это был точно ошэн, а не какой-то глупый медведь.
— Привет! — поздоровался я на цваргском. — Как дела, приятель?
Помнил ведь, что Вэллэри про них рассказывала на корабле. Ошэны были разумными и, убегая от ургов, пришли в королевства горного народа. Где до начала их падения оставались верными союзниками цваргов.
— Он не понимает языка горного народа, — отрицательно покачала головой Иссиана. — Пушистика подобрали совсем маленьким в горах, а потом воспитали тут. Так что он знает только язык альвов. Прэвди краси ошэни, ти талько йэзык альвэн поймае?
— Пррэ-эвди-и!.. — тихонько прорычал ошэн и раскрыл огромную зубастую пасть.
Девочка прижалась к шее медведя и впервые весело засмеялась. Ее страх передо мной как рукой сняло. Но это и неудивительно, будь у меня друг, превышающий размерами гризли, я бы тоже никого не боялся.
С другой стороны, было как-то боязно смотреть на гигантского хищника в роли домашней собачки. Однако Иссиана рядом с ним полностью изменилась и превратилась в веселую игривую девочку. Да и я, глядя, как она тискает косолапого, как-то понемногу расслабился.
— Иссиана, — позвал я малышку.
— Да. — Она не напряглась, все-таки ошэн был под ней, но сразу стала серьезнее.
— А Литэлла разве не задерживается?
— Хм… — Маленькая альвийка задумалась. — Ты прав, уже много времени прошло. Хотя ей нужно только спуститься на подземный уровень и набрать немного крови ташандры. Наверное, пойду посмотрю, что случилось.
Девочка слезла с ошэна, а я как бы невзначай спросил:
— А мне можно с тобой? Я никогда не гулял внутри дерева. Ты просто не представляешь, насколько хочется походить по нему!
Маленькая альвийка при моих словах замерла и чуть нахмурилась. Мне даже показалось, что она обязательно откажет в моей просьбе. Однако диснеевская принцесса лишь пожала плечиками.
— Я не могу запрещать тебе что-то. Ведь ты наш гость, а не пленник. Но и разрешать не имею права, так как еще слишком маленькая. Поэтому если пойдешь за мной, то сам потом будешь объясняться с Литэллой.
— Договорились, — сказал я.
— Мы не договариваемся, — покачала она головой. — Ты сам делаешь свой выбор.
— Понял, тогда это только мое решение и мне за него отвечать.
— Точно.
Малышка подошла к следующим шторкам. А я, набравшись смелости, двинулся вслед за ней. Все-таки не так и легко пройти мимо лежащего «пещерного медведя» — жим-жим ниже спины обеспечен.
Входные двери в доме Литэллы отсутствовали. А за уже привычными для меня деревянными шторками находилась площадка. Также здесь была вырезанная в дереве винтовая лестница, которая оказалась довольно широкой.
Иссиана начала спускаться, держась за резные перила. Ступеньки лестницы были отполированы, как и пол в комнатах. А через каждые несколько метров их освещали небольшие светильники.
По дороге несколько раз попадались завешанные деревянными шторками проемы, ведущие в другие помещения. Но раз была ночь, то все спали, поэтому нам никто так и не повстречался.
Не знаю, на сколько этажей мы спустились, когда появилась очередная площадка. И хотя лестница вела дальше, но Иссиана почему-то резко остановилась и мельком бросила на меня предупреждающий взгляд.
Думаю, наша малышка хотела, чтобы я по-тихому развернулся и возвратился к себе в комнату. Но ведь так было совсем неинтересно! Поэтому через несколько секунд передо мной раскинулся большой зал.
По размерам это помещение равнялось нескольким соединенным между собой комнатам Литэллы и вгрызалось в ствол на пару метров глубже. Однако сейчас архитектурные достижения были не настолько интересны, как сами альвы. Два десятка которых собрались вокруг большого круглого стола и дружно уставились на меня.
— Привет! — сказал я и, подняв руку, попробовал мило улыбнуться.
И только потом обратил внимание на один интересный факт. На этом собрании присутствовало лишь двое мужчин. Очень молодой парень и второй, старше меня лет на десять.
Остальные же оказались поголовно альвийками. И от такого количества красивых представительниц слабого пола у меня чуть челюсть не отвисла. Тут любой конкурс красоты нервно курит бамбук в сторонке.
— Кто лучше поймет людей, как не человек! Подойди к нам, Артур, — неожиданно произнесла Литэлла, стоявшая возле мужчины постарше.