Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Хенли Джоунс даже мычал какой — то мотивчик, когда просматривал именной указатель. Он выглядел более чем уверенным.
Мистер Хейес посмотрел на Белинду. Та улыбнулась и шепнула Трейси:
— Он ведь не волшебник. Он не может сделать документ из воздуха.
Вдруг Хенли Джоунс озабоченно нахмурился.
— Господи! — воскликнул он. — Куда она подевалась?
Белинда победно усмехнулась: наконец — то он попался!
Но, увы, она ошибалась.
— А — а, вот она! — вскрикнул Хенли Джоунс и вытащил карточку, которую сразу передал мистеру Хейесу.
Мистер Хейес уставился на карточку. У Белинды упало сердце. Они оба лишились дара речи.
— Хотите посмотреть само завещание? — спросил мистер Хенли Джоунс.
— Да, — ответила за всех Трейси.
Мистер Хенли Джоунс взял карточку и пошел к миссис Тэйлор. Она ушла с карточкой в хранилище.
Когда она вернулась, мистер Хенли Джоунс принял из ее рук коробку, открыл крышку и стал быстро листать бумаги.
— Это не займет и минуты, — обратился он к мистеру Хейесу.
Для Белинды это было как страшный сон. Все двигалось словно в замедленной съемке.
Из кипы бумаг мистер Хенли Джоунс вынул одну:
— Вот оно! Завещание сэра Хетерингтона Хейеса.
Все, включая миссис Тэйлор, так и раскрыли рты. У мистера Хенли Джоунса был вид фокусника, который вытащил кролика из цилиндра.
— Разумеется, — хихикнул мистер Хенли Джоунс, — такие бумажки могут у вас легко затеряться, если нет большого, огромного опыта.
«Надеюсь, Белинда и Трейси проводят время с большей пользой», — думала Холли, перевернув еще одну страницу пропыленной подшивки старых номеров школьного журнала.
Все утро она просматривала журналы школы Винифред Боуэн — Дэвис за прошедшие годы. Она искала что — нибудь о школьной жизни Лавинии Джесоп, чтоб написать статью, которую ждала Стеффи Смит.
Пока что Холли не нашла даже упоминания ее имени.
Она стала сомневаться, училась ли Лавиния в их школе, но для очистки совести решили досмотреть последнюю подшивку тех лет.
Именно в ней она натолкнулась на стихотворение под названием «Вид из моего окна». Оно было напечатано в самом низу страницы, да и, по правде говоря, не заслуживало ничего большего. Но взгляд Холли приковали последние строчки:
Вид с горы, где мой Топ — Милл — Холл высится, —
Наслажденье! Каким невозможно пресытиться.
Никогда Холли не обратила бы внимания на эти вещи, если бы не имя автора — Лавиния Гибинс.
Лавиния Гибинс! Для простого совпадения, пожалуй, многовато. Вряд ли существовала какая — то еще Лавиния, жившая в Топ — Милл — Холле. Холли вернулась к спискам учеников школы. Да. В 1927 году, когда Лавиния могла бы поступить в школу, значилось такое имя — Лавиния Гибинс. Адрес: Топ — Милл — Холл.
Итак, Лавиния Джесоп была в действительности Лавинией Гибинс. Гибинс! Фамилия ее адвоката… Но не исключено и чистое совпадение. Или исключено?
— Меньше всего меня интересует ее фамилия, — говорила Белинда, продолжая скрести шерсть Мелтдауна. Когда она переживала какие — нибудь неприятности, она удалялась к своем любимцу и настойчиво чистила его скребницей. Было что — то успокаивающее в этих однообразных движениях. Сегодня как никогда ей требовалось успокоение. Она еще не оправилась от потрясения, полученного в конторе архива, где мистер Хенли Джоунс предъявил им как с неба упавшее завещание.
Трейси продолжала считать, что это был ловкий трюк.
— У него было три дня на то, чтоб все подделать и подсунуть нам, — заметила она.
— Нет. Он уезжал. Он так сказал отцу.
— И ты веришь?! Он наврал, что уезжает, чтобы выиграть время. Успеть все подтасовать.
Руки Белинды застыли в воздухе.
— Мы знаем, — продолжала Трейси, — что поддельный экземпляр завещания у него был. Он должен был его изготовить, чтобы снять копию для твоего отца. Значит, ему оставалось только войти в архивное помещение с завещанием и карточкой в своем кейсе…
— Подсунуть карточку в ящик, — подхватила Холли, — попросить коробку под видом того, что ему надо там что — нибудь посмотреть. И, когда миссис Тэйлор не оказалось рядом, подложить туда завещание.
Белинда горько усмехнулась:
— Не такой уж хитроумный план. Обычный шулерский ход. Как я не усекла?
— По — видимому, мороженое сковало твой мозг. — Трейси была в своем репертуаре.
Белинда швырнула в нее скребницу, но промахнулась.
— Все — таки остается одно белое пятно, — сказала Холли. — Кто смог подделать завещание?
— Сам Хенли Джоунс, — без колебаний ответила Белинда.
— Вряд ли, — возразила Трейси. — Ты ведь видела документ. Это работа крупного мастера.
— Как же мы его найдем? — вздохнула Холли.
— Дадим объявление в газету, — сострила Белинда.
— В газету?!
— Шучу.
— Я поняла. Но я о другом. Объявление в газету напомнило мне о Мэги Диксон. Сегодня я играю с ней в бадминтон. Она хотела, чтоб и вы пришли познакомиться.
Белинда переглянулась с Холли.
— Я думала, мы погоняем шары.
— Одно другому не мешает, — ответила Холли. — Сначала кегли, потом Мэги Диксон. А как насчет моей новости? Что Лавиния Джесоп — это Лавиния Гибинс.
— Прибережем на вечер, — взмолилась Трейси. — Я должна приготовиться к серьезной игре. Думаю, Мэги не слабый противник.
Трейси ошиблась: Мэги оказалась не сильным, а слишком сильным противником. Она выиграла три сета из четырех.
Холли и Белинда уже ждали их в отеле «Голова королевы».
— Почему так поздно? — возмутилась Белинда. — Хотели доконать нашу Трейси?
— Ничуть! — улыбнулась Мэги. — Она сегодня меня щадила. Она покажет себя в следующий раз.
Трейси познакомила подруг с Мэги, и через несколько минут они болтали, как будто знали друг друга сто лет.
Мэги поведала им свою историю о безнадежных поисках следов Джорджа Клера.
— Не представляю, что делать дальше. Ничего не приходит в голову.
— У меня появилась одна идея, — осторожно предложила Холли. — Что, если просмотреть подшивки старых газет? Вдруг там мелькнет его имя.
— По — моему, это разумно, — сразу согласилась Мэги.
Холли предложила ей помочь.
— Спасибо, — сказала Мэги. — Это тебя не очень затруднит?