litbaza книги онлайнНаучная фантастикаОябун. Том 1 - Олег Николаевич Борисов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 62
Перейти на страницу:
от начальных работ мы можем стартовать прямо сейчас. Точно, полностью согласованные и утвержденные на самом верху документы, которые отложили в долгий ящик по причине отсутствия финансирования. Северная и западная границы моей территории. То, что не будет входить напрямую в клановый комплекс, но поможет укрепить это направление и снимет часть проблем с будущей логистикой и доставкой грузов. Плюс — именно здесь будут парковать машины будущие посетители медицинского центра.

— Какие-нибудь проблемы с этим есть?

— Сборка-разборка. Займет время.

— А сразу секциями таскать? Все равно мы землю разроем, прямо сверху и опускать.

— Вертолеты такие блоки не поднимут, Исии-сан.

Почесав затылок, подвигаю поближе планшет, начинаю искать нужное. Это фигня, здесь какой-то левый стартап, это жулики-янки своим воякам пытаются туфту продать ради безразмерно раздутого бюджета будущих поставок. Вот. Мелькало в новостях и я глазом зацепился.

— Харада-сан, если у вас будет летающий кран и я смогу назвать грузоподъемность, то откуда мы сможем таскать куски будущих подземных строений?

Палец архитектора тыкает в отметки на карте:

— Из Кавасаки и Йокогамы.

Да он издевается. Пять километров до одного места и десять до другого. Нужные мне аппараты можно или в аэропорту Ханэда поставить, тоже под боком, в Кавасаки. Или вообще в парке воткнуть, на строительной площадке.

— Кеико-сан, вот адрес фирмы. Посмотри, кто там у них реальный босс, постарайся дозвониться. Мне надо поговорить с этим человеком.

Уточнять детали не стал — девочка у брата успела поднабраться разного, поэтому контакты нужных персон выцарапывает из открытых источников моментально. Мало того, наш хакер-гений создал очень удобную внутреннюю базу, которую регулярно пополняет. Все, кто так или иначе мелькает в бизнес-сообществе, добавляются в качестве персоналий на будущее. Кто, чем интересен, телефоны и почтовые адреса. Одним словом — наша собственная «Вики» для служебного пользования.

— Хай, господин.

— Сама не звони. Японский вряд ли там знают… Ладно. Харада-сан, если у вас будет возможность таскать кусками по шестьдесят-восемьдесят тонн, это облегчит процесс демонтажа и сборки на новом месте?

— В два раза быстрее справимся, как минимум, — кивает ведущий архитектор.

— Тогда с этим постараемся в ближайшие минуты разобраться… По остальному. Кадзиясики-сан. Первые наброски по внешней линии обороны я одобряю. Видно, что вы и офицеры штаба проделали серьезную работу, меня первый этап устраивает. По остальному — я прошу еще раз обдумать сказанное мной и доработать систему защиты с учетом развернутых пожеланий. Если понадобится привлекать кого-то со стороны, говорите. Я открыт для любых интересных предложений.

— Хай, господин. Cумимасен, я недостаточно…

— Все. Не желаю слышать извинения за хорошо выполненную работу. Просто я неправильно сформулировал глобальные цели и вам, Кадзиясики-сан, нет нужды расстраиваться. Моя недоработка, не ваша.

— Господин, Хигаса-сан прекрасно справится с должностью старшего офицера контрразведки, как мы и планировали. Но я считаю, что для отражения столь глобальных внешних атак необходимо пригласить специалиста, кто уже много лет работает в этом направлении. Фумио Ота, один из создателей Штаба оборонной разведки в девяносто седьмом году. Читал лекции по противодействию вражеским шпионским сетям на курсах повышения квалификации. Ота-сан уже стар, на пенсии. Но если кто и сможет обеспечить надежную защиту, так это он. Или люди, которых он порекомендует.

Прикрыв глаза, стараюсь вспомнить. Когда прикидывал разные варианты взаимодействия с властями, успел прошерстить основные пункты: структура оборонных ведомств, кто там главный, с кем можем пересекаться по разным вопросам. Для того, чтобы в императорской канцелярии что-то просить, надо знать: что, в каком объеме и что давать в ответ. Про Штаб помню — туда слили раньше разрозненные подразделения, создав подобие ЦРУ и ФБР местного разлива в одном флаконе. Правда, командует другой человек, генерал-лейтенант Масахиро Куними. И в штате что-то около двух тысяч рыцарей плаща и кинжала. Но если мне говорят, что старый волкодав из этой структуры может быть полезен, то надо брать. Потому что устраивать локальную войнушку гвардейцы смогут, я им дам все необходимое. А вот резать глотки ночами и плотно работать с пенсионерами в соседних районах для создания скрытой сети наблюдения за чужаками — тут мозги должны быть устроены иначе. Хорошо еще, что меня в эту проблему ткнули зазнавшимся носом сейчас, а не когда проблемы накопятся очередным Эверестом.

— Понял. Его контакты у вас есть?

— К сожалению, нет, господин.

— Найду… Кеико-сан, не отвлекайся, это я сам разберусь… Значит, по списку вооружений и остальному — все в силе, даю добро. К русским в гости полечу в эти выходные, буду выгрызать вертолеты и специалистов к ним. В остальном — продолжаем работать.

* * *

Через десять минут разгребли оставшуюся текучку, и я набрал найденный секретарем номер. Не с центрального сайта компании, нет. Из других источников. Прямой номер, буду звонить сейчас. Нужный человек в данный момент в Лос-Анджелесе. И пока в Токио десять утра, у него уже шесть вечера. В командировке товарищ, пытается неудачный проект потенциальным заказчикам подсунуть.

Когда трубку сняли, я пролаял на немецком:

— Добрый вечер. Говорит Тэкеши Исии. Могу я услышать Карла фон Цеппелина?

— Слушаю вас, господин Исии, — удивленно отвечает собеседник.

— Прошу прощения, господин барон. Я знаю, что вы цените время и не буду терять его на пустые разговоры. Видел в новостях, что американцы крайне настороженно отнеслись к вашей новой модели грузового дирижабля. Они готовы взять на пробу легкую модель, тяжелый аппарат их не интересует. Я же, наоборот, буду рад дать вам возможность проверить в реальных условиях Эл-Зет-Эф-Эн-шестой. Даже пару, если вы будете согласны. Как минимум три месяца работы по доставке грузов. Какова у них реальная грузоподъемность? Шестьдесят тонн или больше?

— Сто пять, — теперь в голосе немца слышен интерес. Карл — младший отпрыск известного в прошлом семейства. Его предок создал целое направление в пассажирских перевозках. Затем дирижабли Цеппелина активно участвовали в войне. Сейчас клан пытается возродить идею строительства жестких каркасных гигантов, но с девяносто пятого года особых успехов нет. Идеи и летающие прототипы есть — заказчиков найти не могут.

— Отлично. Если вы обещаете перебрасывать сто тонн на внешней подвеске на расстояние от десяти до ста километров без проблем, я готов подписать контракт на два дирижабля прямо сейчас. У меня на верфях разбирают корабли, часть из этих кусков хочу использовать при строительстве. Когда вы готовы прислать человека для согласования деталей?

Для одного из наследников Цеппелина мое предложение — шанс застолбить за собой очень важное место. Отец Карла занят раскруткой туристического направления и пассажирских перевозок. Единолично подмять под себя грузовые дирижабли — это шанс окопаться в семейном бизнесе намертво. Рынок, в самом деле, огромный. Прогреметь с удачным проектом — и тебя никакая зараза сковырнуть не сможет. Тем более — «Цеппелин» звучит гордо. Любой в мире знает, кто первым поднялся на водородных красавцах в небо.

— Прошу прощения, господин Исии. Надеюсь, это не розыгрыш. Поэтому хочу уточнить. Насколько понимаю, наши дирижабли будут использовать в Ниппон?

— Совершенно верно. Сначала в Токио, затем наверняка по всей стране. В планах у меня это есть.

Конечно, есть. Если возрожденная новинка себя неплохо зарекомендует, я буду их гонять и в хвост, и в гриву по всей округе. У меня куча больниц в проектах. Там тоже грузы таскать придется.

— Кто может выступить гарантом сделки?

— Я, как главный заказчик. Если необходимо, министерство обороны. Будет мало, я получу прямое разрешение на доставку ваших грузов и полеты у микадо. Готов перевести в качестве страхового депозита миллион долларов. Этого хватит?

Похоже, младший Цеппелин проникся. Немцы еще со времен второй мировой помнят, как на пару с японцами пытались весь мир пустить на комбикорм. Поэтому «министерство обороны, микадо» и названная сумма окончательно развеивают сомнения:

— Ста тысяч будет более чем достаточно. Я свяжусь с головным офисом прямо сейчас, чтобы начали готовить контракт.

— Спасибо, господин барон. Мой секретарь в ближайшие тридцать минут перешлет туда же по факсу все необходимые данные, включая прямой телефон для связи со мной. Завтра я согласую место, где вы сможете базироваться. Это будет или международный аэропорт Ханэда, в Токио. Или прямо на клановых

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 62
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?